Готовый перевод The Pretty Seamstress of the Seventies / Красивая швея 70-х: Глава 1

Солнце село на горную вершину.

Среди зелёных холмов, поросших лесом и усеянных причудливыми скалами, вилась узкая тропа — петляла, карабкалась вверх и терялась в зелени на вершине. Закатное зарево золотило щёки крестьянок, поднимавшихся по тропе с корзинами за спиной. Из их уст лилась песня, такая же яркая, как вечерняя заря:

Чуть свет — пасти волов, о, пасти волов,

Межа за межой бежит…

На передних склонах — дождь, на задних — погожий день, о, погожий день,

Дождались Красную армию…

Реет алое знамя, ало и красно, о, ало и красно,

Долой помещиков…

Реет в небе стяг, о, реет в небе стяг,

За Красной армией иду я…

Песня перепрыгивала с хребта на хребет, плыла, и, опустившись в ложбину, коснулась прядки волос у виска девушки.

Та была лет четырнадцати-пятнадцати, с тонким, точно вырезанным овалом лица, чёткими линиями век, длинными ресницами, прямым носом и алыми губами. Она лежала недвижно в горной ложбине, с продранными в дырах рукавами и штанинами, ссадиной на лбу. Край одежды трепетал на ветру.

Когда Жуань Си снова начала ощущать реальность, первой её мыслью было: всё тело будто разваливается. Боль разлилась по рукам и ногам, проникла в каждую клеточку — словно кости раздробили, а потом заново собрали.

Она слышала лёгкий ветер, далёкие, но звонкие горные песни, а под спиной — твёрдые камни, впивавшиеся в тело.

Она думала, что, упав с обрыва, разбилась насмерть. Но оказалось, всё ещё жива.

Сознание медленно возвращалось. Тело пока не слушалось. Жуань Си попыталась открыть глаза. Веки тяжёлые — она с трудом приподняла их, чуть-чуть.

В щёлку был виден лишь бездонно-синий небосвод, по краям тронутый огненной акварелью заката.

Она перевела дыхание, медленно моргнула — и вдруг в поле зрения возник человек.

Точнее, мальчик.

Лет тринадцати-четырнадцати, лицо полностью в тени, против света. Жуань Си не различала его выражения — только тонкий пушок на щеках, подсвеченный краем солнца.

Она видела, как он раскрыл рот, но слов не слышала — в ушах стоял сплошной гул.

Голова тяжёлая, веки слипаются. Она снова закрыла глаза.

В полусне-полуяви она почувствовала, как её подняли с земли, взвалили на спину и медленно понесли навстречу ветру. Тот, кто нёс, был худ и узок в плечах, каждый шаг давался ему с видимым усилием.

Сколько они шли — неизвестно. Гул в ушах стих, ветер снова стал слышен, но горные песни уже смолкли. Жуань Си приоткрыла веки: небо почти погасло, а неподалёку, прилепившись к склону, стоял свайный дом.

Ветхий, одноэтажный.

У неё не было сил думать, не было сил смотреть. Она снова смежила веки.

Спустя ещё какое-то время до неё донёсся негромкий женский голос — усталый, ровный:

— Это кто?

Жуань Си опустили на что-то твёрдое, уложили на доски.

Она услышала, как мальчик, отдышавшись, отвечает:

— Не знаю. Раненая, без сознания.

Голос женщины прозвучал с явным неудовольствием:

— Я же просила тебя не совать нос в чужие дела.

Мальчик промолвил:

— Это… учусь добрым делам, как Лэй Фэн.

Женщина:

— Ты её даже не знаешь.

В ответ — тишина.

Жуань Си лежала на жёстких досках, боль, разливавшаяся по телу, постепенно утихла, остались лишь саднящие ссадины на лбу, локтях и коленях.

Тяжесть с век вдруг спала. Она открыла глаза — на этот раз почти без усилий — и села.

Едва удержав равновесие, она встретилась взглядом с двумя людьми.

Одним — тем самым мальчиком лет тринадцати-четырнадцати: высокий, с ещё по-детски мягкими чертами, тонкое красивое лицо, светлый, молочный отрок. Другой — женщина средних лет, лицо усталое, измученное, но в очертаниях бровей и глаз угадывалась особая, неувядающая стать.

Оба были одеты в серые, выцветшие куртки на пуговицах и прямые штаны — всё в заплатках. На ногах не то чтобы настоящая обувь, а соломенные лапти — такие Жуань Си видела только в музеях.

Окинув их взглядом, она мысленно вынесла вердикт: беднота.

А следом пришло лёгкое оцепенение и неверие: Неужели в наши дни ещё есть такие нищие места?

Не успела она поздороваться или как следует осмотреться, как в голове словно взорвалась бомба. Без малейшего предупреждения в её сознание хлынул поток воспоминаний — чужих, не её собственных, — заполнив собой всё мыслимое пространство.

Всего за несколько секунд она не только обзавелась чужой памятью и чужой жизнью, но и узнала нечто, перевернувшее всё её представление о реальности: Она сорвалась с горы, разбилась насмерть — и её душа угодила прямиком в книгу о семидесятых!

В романах есть главные герои и герои второго плана. Ей не повезло — она стала второстепенной героиней. Ту, чьё тело она заняла, тоже звали Жуань Си.

Её отец был военным. В силу обстоятельств он ещё в детстве оставил дочь в деревне на попечении бабушки и дедушки. А главная героиня — сирота, дочь его погибшего боевого товарища — росла в военном городке, воспитанная самими родителями Жуань Си.

В шестнадцать лет девушку забрали в военный городок.

http://tl.rulate.ru/book/167958/11805399

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь