Готовый перевод The Shaman that Couldn’t Become a Hero / Jujutsushi Wa Yuusha Ni Narenai / Шаман, который не мог стать героем: 04. Глава 25. Расцвет

Shaman. Chapter 25: Blooming

Источник: lionmask.blogspot.com

Перевод: puffybdsm

v1.0

***

Книга 4. Двухголовая Гончая

Глава 25. Расцвет

    

    — Йеей! Я сделала это, Момокава-кун!

    Футаба-сан неслась ко мне с невинной улыбкой от уха до уха, разбрызгивая во все стороны лужи крови.

    — А, да… конечно, ты сделала…

    С выражением безмолвного изумления я вновь поприветствовал Футабу-сан, которая резвилась вокруг меня, словно разрываемая эмоциями собачка, наконец-то дождавшаяся хозяина, пришедшего домой после долгого рабочего дня.

    Так, спокойнее. Вогнутые головы, разбитые лица, оторванные и разбросанные повсюду конечности, плавающие в лужах крови изуродованные трупы Гома — радостное зрелище. Находящегося в здравом уме человека подобное не должно радовать. Однако сейчас это было именно то, что я хотел видеть больше всего.

    Берсерк — так называется новое призвание Футабы-сан. И всего несколько мгновений назад я стал свидетелем проявления этой впечатляющей силы.

    — Да, ты потрясающая, Футаба-сан!

    — И-хи-хи-хи-хи… Спасибо, Момокава-кун!

    Щёки Футабы-сан покраснели, словно возлюбленный похвалил её за домашнюю стряпню. Но, в самом деле, разве такой должна быть адекватная реакция зрелой девушки, которую похвалили за навыки убийства?

    Однако Футаба-сан была глубоко обеспокоена своим состоянием бессилия, поэтому её радость была вполне ожидаемой.

    — Правда-правда! Подумать только! Чтобы ты и так сражалась!

    Наша текущая локация — тот роковой Т-образный перекрёсток, где я, как последний болван, попал в засаду, устроенную Гома. То же самое место, где Футаба-сан обезумела из-за наркотика и истребила полчище Гома. Здесь же она снова провела кровавый фестиваль с участием Гома.

    Вернулись мы сюда специально, по настоятельной просьбе Футабы-сан, пожелавшей испытать силу Берсерка. Короче, чтобы устроить пробный бой.

    Сам я тоже был крайне заинтересован в этой силе. Раз она сама этого хочет, то не вижу причин препятствовать ей.

    Я дал Футабе-сан слегка проржавевшие, но вроде пригодные, топор и кинжал, которые я утащил вместе с ней с поля боя, после чего мы собрались с духом и пришли на место. Мы поразмыслили и решили, что вслепую искать не придётся, так как наверняка несколько Гома вернутся на перекрёсток, чтобы разведать ситуацию или, что, вероятнее, подобрать оружие и снаряжение с убитых.

    В случае, если бы Гома вернулись с подкреплением, мы бы немедленно отступили. Но, к счастью для нас, мы наткнулись на небольшой отряд из пяти монстров. Похоже, они пришли сюда только для того, чтобы собрать снаряжение. Оказывать помощь раненым они явно не намеревались. Хотя, глядя на валяющиеся тела, мысль, что кто-то мог выжить, даже не приходила в голову.

    Мы внимательно осмотрелись, выискивая признаки возможной засады. Удостоверившись, что, кроме тех пятерых, здесь никого больше не было, мы пошли в атаку.

    Я сразу же обвил ноги одного из них Черноволосыми Путами. В это время Футаба-сан сорвалась с места и без малейших сомнений помчалась к противнику с невероятной для её веса скоростью.

    Бой закончился практически мгновенно. Футаба-сан сокрушила Гома одного за другим, по всей видимости, не испытывая потребности в моей жалкой поддержке.

    Неважно, сколько Семян Силы она заглотила, уровень силы, который дают эти мелкие штучки, превышает все ожидания.

    К счастью, Гома разбрелись, подбирая экипировку с трупов. И прежде чем они успели собраться и оказать совместное сопротивление, Футаба-сан легко и непринуждённо предала забвению их всех по одному.

    Топор колол их черепа, как орехи. Кулак крушил лица, превращая их в кровавое месиво. От случайных взмахов конечности хрупких Гома сдувало напрочь. От простых пинков они взлетали в воздух, словно пустые алюминиевые банки, и насаживались на ветви деревьев, стоявших вдоль стен коридора.

    И вот мы дошли до части, где Футаба-сан произнесла «Йеей!» с улыбкой на губах и вернулась ко мне.

    — Ты отлично справилась, даже не прибегая к Психическим Навыкам.

    «Ты без колебаний убила их всех», — наверное, так сказать было бы правильнее.

    Мне казалось, что Футаба-сан с её мягким и трусливым характером окажется совершенно безнадёжной в бою без психонавыков вроде Концентрации, который заставлял забывать о страхе.

    Но после того, как Футаба-сан сменила профессию на призвание Берсерка… эм, я уже путаюсь в этих словах… В любом случае, мне уже известно, что у её новых сил нет навыков, влияющих на психику.

    Однако безжалостная кровавая резня, которую она устроила, вполне соответствовала её званию Берсерка. И всё же какая поразительная перемена характера! Или это можно назвать развитием?

    Очень надеюсь, что дело не в остаточных наркотических эффектах.

    — Да, понимаешь, я… если это поможет Момокаве-куну, то я способна это сделать, — заявила Футаба-сан с такой яркой улыбкой, словно она, наконец, осознала нечто волнительное.

    «Я буду сражаться, чтобы защитить кого-нибудь», — прям как главный герой в какой-нибудь сёнен-манге.

    Это делает из меня героиню? Если сильный и крутой главный герой движется вперёд и неизменно защищает обременительную и истеричную суку, потому что «она же героиня», то… я с радостью приму эту роль.

    — Эм, но… тебя это не пугает, ну, вся эта кровь и трупы?

    — Немного пугает, да. Но, видимо, из-за того, что я уже впадала в безумие… в общем, мне кажется, я уже привыкла к этому.

    Ясно. Разумеется, Футабе-сан до своего безумия не приходилось убивать монстров. Может быть, если сделать это однажды, то это перестаёт иметь важное значение?

    — А насчёт тел, они нисколько не беспокоят меня. Я же занимаюсь готовкой, поэтому привыкла к их виду. К тому же в команде старосты я занималась сбором ядер и это было не так уж плохо.

    Так как у неё уже имелись собственные кулинарные навыки, в деле потрошения трупов она явно стала мастером. Однако Футаба-сан занималась обычной любительской кулинарией, она не могла работать с тушами крупных животных. Хотя, возможно, у неё просто есть опыт свежевания целых коров или свиней.

    — А! Точно! Раз уж мы здесь, пойду соберу ядра!

    Думаю, из-за того, что Гома, по сути, обычные рядовые мобы, вряд ли мы найдём в них много магических кристаллов, то бишь ядер. Но это не значит, что их вообще нет. Конечно, те, что мы получим, будут фрагментами размером меньше гальки, но это лучше, чем ничего.

    — Ладно, оставляю это на тебя. А я пойду соберу снаряжение.

    Разве не должны эти тела исчезнуть, оставив после себя ресурсы, золото и прочие шмотки? В общем, какое-то время я занимался тем, что рылся в гниющей плоти, пока в голову лезли всякие глупые мысли.

    * * *

    — Эм, Момокава-кун… Только не смотри, хорошо? Мне неловко…

    — Не волнуйся, я не смотрю, не смотрю.

    Хотя, если бы меня спросили, хочу ли я на самом деле посмотреть, то я бы ответил «Да! Ещё как хочу!»

    — У, у-у…

    Донёсся смущённый стон, больше похожий на плач. Затем шуршание, тихий звук трущейся одежды. Футаба-сан в этот самый момент раздевалась. Живая старшеклассница прямо сейчас раздевалась в моём присутствии.

    — …

    Выкинь лишние мысли из головы. Успокойся, Момокава Котаро. Если ты сейчас дашь слабину и обернёшься, то узришь лик, обезображенный дланью Берсерка. Да, точно, а я не хочу присоединиться к тем Гома, превратившихся в кровавое месиво.

    В обозримом будущем я должен быть уверен, что не сделаю ничего, что может привести к потери доверия Футабы-сан. Так что теперь моё призвание Джентльмен.

    — Л-ладно… надо сосредоточиться на создании препаратов, — сказал я сам себе и начал перемешивать Мазь А с Фейским Орехом.

    После битвы с Гома мы вернулись в Сквер Фей. Впервые с начала захвата подземелья мы обзавелись трофеями. Великолепное чувство удовлетворения плюс надежда на будущее, всё это слилось в одно большое чувство облегчения.

    А из-за этого облегчения мы, наконец, учуяли… запах.

    И это вполне естественно. Прошло больше суток с тех пор, как мы оказались в другом мире. Возможно, сейчас идут вторые или даже третьи сутки. За это время мы ни разу не переодевались.

    Более того, Футаба-сан и я пережили кровавую битву. Очевидно, что просто грязной одеждой мы не отделались, всё было гораздо хуже. Даже бомжи на нашем фоне выглядели бы чистюлями.

    Поэтому нашим главным приоритетом стали купание и стирка.

    Однако у нас тут не было ни ванной комнаты с горячими клубами пара, ни одного из трёх священных сокровищ — стиральной машины*. И взять всё это было неоткуда. Сквер Фей — единственное место в этом подземелье, где можно было достать чистую воду.

    *[прим.пер.: остальные два сокровища — это телевизор и холодильник]

    Не ванна, не душ, правильнее будет назвать это природным бассейном.

    — …!

    Из-за спины донёсся плеск воды. Футаба-сан прямо сейчас стоит позади меня и обнажает своё пухлое тело.

    Думаю, многих одноклассников при виде этой жирной наготы стошнило бы, они бы начали издеваться над ней — «Эта толстушка голая?», «О, какая мерзость!», «Фу! Кто-нибудь, дайте мне ведро». Да, глупые людишки. В конце концов, мужчина не может сопротивляться своему желанию. Желанию увидеть сиськи.

    Но сейчас праведный герой внутри меня запечатал это нечистое желание. Запечатал желание поглазеть на невероятно огромный бюст Футабы-сан, который даже в порноразделе «Большие Сиськи» не найти.

    — Это, наверное, моё самое большое испытание…

    Словно школьник в круглосуточном магазине, пялящийся на запечатанный порножурнал, я ощутил душераздирающую боль и тоску.

    — Момокава-кун… я… я закончила.

    Когда раздался голос Футабы-сан, моё суровое испытание, наконец, закончилось. Скорее всего, времени прошло не так много, как могло показаться, однако усталость навалилась на меня диким грузом.

    Я не мог показаться ей в таком постыдном виде. Будет очень плохо, если она увидит мои скрытые чувства. Поэтому я повернулся к ней с лицом мудреца.

    Как и ожидалось, Футаба-сан стояла, одетая в школьную спортивную одежду синего цвета. В её фигуре не было никакого подчёркнутого эротизма. Единственное, спортивная одежда плотно облегала грудь и зад, но в данном случае это можно было считать исключением.

    Похоже, она вымыла голову. Мокрые волосы несколько утратили свой объём и производили непривычное впечатление.

    — Да, повезло нам, что мы прихватили с собой спортивную одежду.

    — Ага, согласна. Хорошо, что я увидела, как Момокава-кун взял её с собой, а то бы оставила свою в классе.

    Зато теперь мы можем снять школьную форму, ведь у нас есть запасная одежда. Моя гипотеза о том, что в сценарии выживания лучше иметь два комплекта одежды, оказалась крайне удачной. Но если бы у нас её не было, типа: «Ну, ничего не поделаешь, запасной одежды нет, хех», — то я бы увидел Футабу-сан в нижнем белье. Но это не значит, что я жалею об этом!

    — Эм, Момокава-кун, если хочешь, я могу постирать бельё.

    — Э? В самом деле?

    — Да, я всё равно особо ничего не умею.

    Взгляд Футабы-сан упал на производственный набор Мази А, который я разложил на земле.

    Раз уж мы находимся в безопасной зоне, известной как Сквер Фей, я, как Шаман и ответственный за создание медикаментов, не должен терять времени зря. К тому же я ещё планирую исследовать снаряжение, подобранное с тел Гома, а также завершить прочие задачи, которые я могу здесь сделать.

    Так что если она добровольно предлагает заняться стиркой, то я буду более чем благодарен. Такое разделения труда пойдёт нам только на пользу.

    — Спасибо, доверяю это тебе.

    — Хорошо! Итак, эм, Момокава-кун… мне нужна твоя рубашка, так что сними её.

    Вообще-то я помылся в фонтане ещё до Футабы-сан. Хотя под «помылся» я не имею в виду, что залез туда по плечи.

    Ведь это также наша питьевая вода, поэтому, чтобы не загрязнять её, я заранее договорился с Футабой-сан, что не будем нырять в фонтан. Хотя даже без такого нормотворчества мы бы не осмелились окунуться в такую холодную воду.

    Таким образом, правильная практика купания заключалась в том, чтобы намочить полотенце и обтереть им тело. У нас не было ведра, чтобы черпать воду, поэтому мы использовали пустую полулитровую пластиковую бутылку

    В любом случае, в этом месте мы смогли смыть только минимум грязи. К счастью, и я, и Футаба-сан вместе со спортивным костюмом захватили с собой по полотенцу, так что не было такого, что полотенца не оказалось или оно было одно на двоих.

    В общем, приняв ванну, я переоделся в сменную одежду. Но не нужно забывать, что мою спортивную одежду покромсал Бронемедведь, особенно досталось футболке. Я ясно видел, как монстр разорвал её в клочья одним ударом.

    И получается, что у меня остались только штаны. Оставлять верхнюю часть тела было бы слишком некомфортно, поэтому я вынужден был обратно натянуть на себя грязную рубашку. Но раз она собирается постирать её, то мне нужно её снять.

    — Ага, ладно.

    Без малейшего смущения я снял рубашку и отдал её Футабе-сан.

    Я мужчина, поэтому обнажённый торс для меня не является чем-то постыдным. Хотя, обнажение моей дохлой фигуры можно было бы счесть неловким в другом смысле, но я не женщина, которая в такой ситуации прикрылась бы руками. Да, меня можно принять за женщину, но внутри я всё равно остаюсь чистейшим мужчиной. Старшеклассник с бурлящими феромонами.

    — Д-да…

    Однако когда Футаба-сан лихорадочным взглядом уставилась на мой обнажённый торс, даже я засмущался.

    «Эй, миледи, неужели мужское тело так воспаляет ваше любопытство?» — эту или подобную фразу я не мог позволить себе произнести.

    — Футаба-сан… эм… на мне что-то есть?

    Фразы типа «У меня что-то на лице?» всегда только усугубляли мою неловкость.

    Чёрт возьми, чего ты так пялишься?! Такой пристальный девичий взгляд приводил меня в сильное смущение.

    — Ах, прости… Эм, шрам у тебя на шее… ещё не исчез… я думала…

    — А, так ты про это.

    Ох, ещё немного и «вероятно, Футаба-сан стала бы жертвой моего телосложения». Я думал, такого не может быть, но… да, такого не может быть.

    — Ну, уже не так болит. Скоро заживёт, не волнуйся об этом.

    Эта рану нанесла мне Футаба-сан, когда, находясь в состоянии берсерка, вцепилась мне в шею зубами. Она говорит, что помнит произошедшее. Учитывая её нежный характер, нетрудно представить, как она ужасно беспокоится о том, что я, соратник, оказался ранен.

    Из-за Возврата Боли она получила то же ранение, однако благодаря Благословенному Телу её рана зажила, отчего, вероятно, она испытывала ещё большую неловкость.

    — Мне действительно очень жаль… Подобное больше никогда не повторится.

    Слегка мрачная, Футаба-сан взяла мою рубашку и направилась к фонтану. Ей больше нечего было сказать мне. Мне, человеку в одних штанах, без исподнего.

    О, она же собирается стирать всё белье, а значит, у Футабы-сан под спортивной одеждой тоже ничего нет!

    — Эх… сосредоточься на медикаментах.

    Выкинув лишние мысли из головы, я вернулся к производству лекарств.

    

 

http://tl.rulate.ru/book/16791/797779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь