Глава 150. Джентльмены Семьи Джостар
Самолет летел на предельной скорости. На следующее утро, когда Джонатан и остальные только проснулись, Джозеф уже был у порога. Еще не успев войти, он услышал из-за двери голос Холли:
— Нет-нет, это так неловко! Пожалуйста, не надо!
В одно мгновение Джозеф и Джотаро вспыхнули от ярости. Выбив дверь мощным ударом ноги, Джозеф взревел:
— Диаволо, у тебя совесть есть?! Имел бы хоть каплю…
Однако представшая перед ними картина была далека от тех гнусных сцен, что они успели себе навоображать. Садао Куджо с нежностью вытирал лицо Холли полотенцем. Супруги выглядели как пара влюбленных подростков — невинно и сладко.
Э-э… неловко вышло.
Джотаро поспешил заслонить их собой, а Джозеф принялся орать на весь дом:
— Диаволо! Дио! Вы совсем стыд потеряли?! Только и знаете, что похищать мою семью! Погодите у меня, я вернусь и найму людей, чтобы они разнесли замок Дио по камешку! А потом юристы перепишут контракт так, что вы ни цента не получите!
Джотаро подхватил:
— Выходите, трусы! Я вам обоим бошки откручу и в футбол ими играть буду!
Слушая, как его потомки сквернословят на улице, Джонатан помрачнел. Дио же, напротив, с удовольствием подливал масла в огонь:
— Ой-ой-ой, посмотрите-ка, Джостары обижают маленьких! Хотят снести мой дом и обмануть делового партнера. Неудивительно, что вы так разбогатели — на грабеже-то и обмане!
Эти слова окончательно вывели Джонатана из себя.
— А ну, живо зашли в дом! — громогласно скомандовал он.
Услышав это, Джозеф и Джотаро переглянулись. Ишь, раскомандовались! Зайти? Да без проблем, кто кого боится-то? Не дав Холли вставить ни слова, они вихрем ворвались в гостиную.
— Эй, подождите, не делайте глупостей… — только и успела крикнуть она.
Внутри, помимо Дио, они увидели незнакомого мужчину.
— Где спрятался Диаволо? — Джозеф первым делом начал искать глазами итальянца. — Еще и помощника позвали? Ну, сейчас я посмотрю, на что вы способны!
Джозеф призвал свой Стенд, и фиолетовые лозы обвили его руку.
— Ты кто такой? Зачем помогаешь Диаволо в его грязных делишках? Тебе самому не стыдно?
— Я твой дед, — Джонатан из последних сил сдерживал праведный гнев.
Джотаро, прищурившись, начал внимательно изучать Джонатана, но у Джозефа не было времени на раздумья.
— Твой дед?! Да я сам тебе дед, черт побери!
Услышав это, Дио не выдержал. Он разразился диким хохотом, вонзив пальцы в свои виски и безумно вращая ими.
— Ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха!
Видя, что Дио над ним смеется, Джозеф решил, что пора действовать.
— Смейся-смейся, сегодня я покончу с тобой и поставлю точку в истории вражды Джостаров! Джотаро, в атаку!
Однако Джотаро, уже осознавший, кто перед ним, стоял как вкопанный. Один лишь Джозеф продолжал бесноваться.
— Папа, это правда прадедушка Джонатан! — Холли наконец вбежала в комнату и схватила отца за руку.
Десять минут спустя.
Джозеф Джостар смирно стоял на коленях, крепко держась руками за мочки ушей.
— Дедушка… Это недоразумение! Я ведь ваш родной внук! — выслушав историю Джонатана, Джозеф мгновенно во всё поверил. К тому же, голос крови не обманешь: он чувствовал, что перед ним стоит предок их рода.
Сьюзи Кью стояла рядом, не в силах вымолвить ни слова от изумления.
— Дедушка, я так скучал, дайте я вас обниму… — Джозеф попытался было подняться под этим предлогом, но Джонатан призвал Стенд, и призрачные лозы намертво пригвоздили его ноги к полу.
— Продолжай стоять! — Джонатан был вне себя от ягости. — Где твои манеры? В тебе не осталось ни капли джентльменского духа! Посмотри, во что ты превратился!
— Дедушка, да я самый настоящий джентльмен! — возмутился Джозеф. Откуда деду знать о его жизни?
— Неужели? Джентльмен подглядывает за собственной матерью в ванной? Джентльмен заводит интрижки на стороне и бросает внебрачных детей? — слова Джонатана мгновенно сбили с Джозефа всю спесь.
— Вы… Откуда вы это знаете? — пробормотал он, но в ответ получил лишь воспитательный подзатыльник.
Дио в углу заходился от смеха, как безумный. Джотаро было тошно на это смотреть, но он помалкивал, чувствуя, что он — следующий на очереди. И действительно, закончив с Джозефом, Джонатан перевел тяжелый взгляд на Джотаро. Тот не отвел глаз, и они сцепились взглядами.
— Джотаро, веди себя вежливо с прадедушкой! — Холли потянула сына за рукав.
— Якамаши! Заткнись уже, старуха! — едва Джотаро прикрикнул на мать, как Джонатан мертвой хваткой вцепился в его запястье.
— Как ты смеешь так разговаривать со старшими? Джотаро, неужели ты считаешь себя джентльменом после таких слов?
Джотаро попытался вырваться, но обнаружил, что его рука словно зажата в стальные тиски. Сила Джонатана была просто невероятной! В порыве раздражения Джотаро призвал Стар Платинум, и тот нанес молниеносный удар:
— Ора!
— Джотаро, нет! — вскрикнула Холли.
Однако Джонатан даже не шелохнулся. Он перехватил кулак Стенда… голой рукой!
Нет, если присмотреться, его ладонь была обвита бирюзовыми лозами, но всё равно… Это было за гранью здравого смысла! Он остановил удар Стар Платинум!
Джотаро опешил. Он не собирался серьезно калечить предка, но вложенной силы должно было хватить, чтобы отбросить любого человека.
Этот мужчина вообще человек?
— Джотаро! Истинный джентльмен должен уметь признавать свои ошибки и исправлять их! Только так можно стать достойным человеком.
В качестве наказания Джотаро заставили встать на колени рядом с Джозефом. Им было велено не подниматься до самого обеда. Закончив отчитывать непутевых потомков, Джонатан подошел к Сьюзи Кью. Прежде чем она успела что-то сказать, он низко поклонился ей.
— Прошу прощения. Мой внук причинил вам боль, и как его дед, я несу за это ответственность. Мне очень жаль.
Сьюзи Кью совершенно растерялась, но поспешила поднять Джонатана.
— Дедушка, пожалуйста, не говорите так! Вы ни в чем не виноваты.
— Нет, это моя вина, что я не смог привить ему должных качеств. Это моё упущение! — Джонатан снова поклонился.
— Угу, — поддакнул Дио, кивая с видом знатока.
Но тут он заметил, что Джонатан, Джозеф и Джотаро одновременно уставились на него.
— Что? А я-то тут при чем? Сами своих детей воспитать не можете, а я виноват? Ну вы даете… — Дио с презрительным видом развернулся, чтобы уйти в комнату.
— ДИО!!! — в один голос взревели Джозеф и Джотаро.
Они сорвались с места и ворвались в комнату вслед за ним.
— Стар Платинум!
— Овердрайв!
— Зе Уорлд!
В комнате тут же поднялся невообразимый шум, полетели щепки и посыпалась штукатурка.
— Джоджо! Уйми их! Твои выродки опять избивают столетнего старика! Джоджо-о-о-о!!!
http://tl.rulate.ru/book/167821/11640815
Сказали спасибо 0 читателей