Глядя на двух красавиц, всё ещё сидевших у барной стойки без пары, вскоре можно было заметить, как к ним начали подходить мужчины. Один из них обратился к Исе:
— Мисс, мы, кажется, уже встречались.
Ися, уже порядком подвыпившая, с трудом фокусировала взгляд: перед глазами один человек расплывался в двоих.
— Э-э… А вы кто? — пробормотала она и тут же чиркнула громкой икотой, после чего захихикала.
Цзо Синьлань, увидев такое поведение подруги, поняла: та уже полностью «выбита из колеи». Хладнокровно посмотрев на мужчину, она сказала:
— Убирайтесь.
Она обняла Исю за плечи и потянула к выходу, но тот не собирался сдаваться и упрямо шагал следом.
— Мисс, мой столик совсем рядом. Не соизволите присоединиться? Я угощаю.
Цзо Синьлань, поддерживая подругу, повернулась к нему. Внешность у него была вполне приличная — чистое лицо, просто не слишком красивый. Но откуда у него такая уверенность в себе?
— Сэр, если вам хочется поразвлечься, смотрите любовные фильмы. У нас нет времени.
Мужчина онемел от такого резкого ответа. Эта женщина говорила прямо в лоб, и от её слов будто исходили острые шипы — стоит только прикоснуться, и окажешься весь в ранах.
На улице их сразу обдал прохладный ночной ветерок — стало гораздо легче дышать. Однако они не ожидали, что за ними снова последует тот самый мужчина, да ещё и с двумя-тремя такими же высокими спутниками.
— Мисс, я ведь искренне пригласил вас! Почему вы так грубо отказываете?
Цзо Синьлань едва сдержалась, чтобы не выкрикнуть ему в лицо: «Лицо ангела, сердце зверя!» Выглядит невинным, а внутри — мерзость.
В этот момент Ися, которая всё это время покачивалась рядом, вдруг не выдержала и вырвала прямо на дороге. И, конечно же, именно на того мужчину, который стоял прямо перед ней.
Его, судя по всему, недешёвая рубашка мгновенно превратилась в тряпку. Он с изумлением уставился на мокрое пятно, его лицо побледнело, потом покраснело, и он начал дрожать от ярости.
— Вы…!
Цзо Синьлань схватила Тан Исю за руку и побежала по улице, приговаривая сквозь смех:
— Девочка, я тебя всё больше уважаю!
Образ этого мужчины, разъярённого до предела в такой романтичной ситуации, был просто бесценен. Рвота Иси одним махом разрушила всю атмосферу соблазна.
Они бежали долго, пока Ися, запыхавшись, не вымолвила:
— Перестань… не могу… бежать дальше.
Цзо Синьлань тоже остановилась, чтобы перевести дух. Но позади всё ещё маячили фигуры преследователей. Внезапно рядом с ними остановился чёрный внедорожник.
— Садитесь, — раздался голос из машины.
Окно опустилось, и Ися увидела давно знакомое лицо — Инь Тяньхао.
Цзо Синьлань посмотрела на подругу, та лишь коротко кивнула: «Знакомый». Тогда Цзо Синьлань без колебаний затащила её в салон — ведь те мужчины сзади выглядели так, будто собирались разорвать их на месте.
Автомобиль стремительно тронулся с места. Ися уже склонила голову к окну и уснула, во сне что-то бормоча:
— Юйфань…
Цзо Синьлань достала салфетку и аккуратно вытерла уголок рта подруги. Глядя на это нежное, детское личико, она вспомнила всё, что знала о ней с детства. Дома Ися постоянно страдала от издевательств Тан Синьлин, а мать почти не обращала на неё внимания. Самыми счастливыми моментами её жизни были школьные годы.
Никто и не догадался бы, глядя на её сияющую улыбку, как много горечи скрывается за ней. После замужества за Лэн Юйфанем она снова и снова оказывалась в беде. Эта женщина, должно быть, любила его без остатка, но сколько же несправедливости выпало на её долю…
Инь Тяньхао вёл машину молча. Позади, в салоне, находилась та самая девушка, которую он не видел целый месяц. В последний раз он видел её в больнице — её уносили в операционную после выкидыша, лицо было бледным, как бумага.
— Отвези её ко мне, — тихо сказала Цзо Синьлань.
Инь Тяньхао чуть изменил направление движения и протянул ей карточку:
— Если с ней что-то случится, звони мне в любое время.
Цзо Синьлань посмотрела на него и спросила:
— Могу я узнать, с какой целью вы ей помогаете?
В его янтарных глазах вспыхнула решимость. Он ответил чётко и уверенно:
— Я за ней ухаживаю.
Цзо Синьлань взглянула на спящую подругу. Та, конечно, не глупа, но уж очень у неё цветёт любовный гороскоп.
Добравшись до квартиры Цзо Синьлань, Инь Тяньхао помог донести Исю до двери. На прощание Цзо Синьлань поблагодарила его и впустила подругу внутрь. Отправлять её сейчас в особняк семьи Лэн было бы безумием — так поздно ночью старый господин Лэн непременно наговорил бы гадостей.
Внезапно в сумке Иси зазвонил телефон. Цзо Синьлань вытащила его и аж вздрогнула — 81 пропущенный вызов!
Она ответила, и в трубке тут же раздался напряжённый голос Лэн Юйфаня:
— Тан Ися, где ты?!
Цзо Синьлань глубоко вздохнула. Она всегда считала, что замужество принесёт подруге спокойствие, но не ожидала, что Лэн Юйфань окажется таким могущественным и непреклонным мужчиной.
— Она у меня, — коротко ответила она.
Лэн Юйфань сразу узнал чужой голос:
— Где вы? Я заеду за ней.
— Поздно уже. Пусть остаётся у меня.
Но тон мужчины стал ещё твёрже:
— Я приеду за ней.
Было слышно, что он уже за рулём. Цзо Синьлань не выдержала его упрямства и продиктовала адрес. Через несколько минут раздался громкий стук в дверь.
Она открыла — на пороге стоял Лэн Юйфань, будто сошедший с обложки журнала, совершенно не вписывающийся в скромную обстановку квартиры.
— Где она? — спросил он, не здороваясь.
Цзо Синьлань кивнула в сторону спальни. Мужчина мгновенно направился туда. «Лучше не лезть не в своё дело», — подумала она.
Лэн Юйфань вошёл в комнату и увидел маленькую фигурку, мирно спящую на кровати. Только тогда его сердце, сжатое страхом весь вечер, наконец-то успокоилось. Он звонил ей без остановки, вернулся домой — а её нет. Его охватил настоящий ужас, и лишь теперь, увидев её живой и невредимой, он смог выдохнуть.
Он наклонился и поднял её на руки. Ися, словно почувствовав его присутствие даже во сне, прижалась к нему и даже уютнее устроилась у него на груди.
Лэн Юйфань не стал будить её, вышел из квартиры и кивком поблагодарил Цзо Синьлань, после чего усадил Исю в машину.
Та спокойно спала на пассажирском сиденье. От неё слабо пахло алкоголем.
По дороге в особняк семьи Лэн в гостиной их уже поджидал Лэн Чжэньдуна. Увидев жену, пахнущую спиртным, он раздражённо фыркнул:
— Какая же это женщина?! Шляется по ночам, пьёт — совсем не знает, что такое приличия!
Слова его заставили Исю слегка вздрогнуть даже во сне.
Лэн Юйфань проигнорировал отца и отнёс жену в спальню. Аккуратно уложив её на кровать, он вышел в коридор, где Лэн Чжэньдуна уже ждал его в кабинете.
Старик сел в кресло из красного дерева и произнёс то, что заставило Лэн Юйфаня едва сдержать смех:
— Немедленно разведись с этой Тан Исей.
Лэн Юйфань лишь усмехнулся. Раньше отец велел ему жениться — он женился. Теперь требует развестись — и он должен подчиниться? Его брак для отца — всего лишь инструмент в игре?
Он развернулся и вышел, не сказав ни слова. За дверью Лэн Чжэньдуна почувствовал, как стареет. Эти молодые уже не слушают старших. Но будущее компании «Лэньши» висело на волоске.
Он достал телефон:
— Алло, господин Бай?.. Да, договорились на воскресенье. Привезу внука.
Положив трубку, он тяжело вздохнул. Некоторые вещи невозможно изменить по своему желанию…
Лэн Юйфань вернулся в спальню, лёг рядом с Исей. Та, почувствовав, как прогнулась кровать, инстинктивно прижалась к нему и уютно устроила голову на его мощной руке.
Лэн Юйфань обожал такие моменты — когда она сама, без слов, тянулась к нему. Он осторожно приподнял её голову и положил себе на плечо.
Он не сказал ей, что сегодня к нему снова приходила Мо Шиюнь. Её слова на этот раз заставили его задуматься. Она пообещала показать доказательства того, что его мать жива, — но только если он приедет на воскресное свидание вслепую.
Он решил ничего не рассказывать Исе. Зачем тревожить её? Пусть лучше спокойно спит.
И всё же эту ночь они провели вместе, но каждый — со своими мыслями.
Утром Ися проснулась и с удивлением обнаружила себя в особняке семьи Лэн. Её взгляд встретился с глубокими глазами Лэн Юйфаня. Она вдруг осознала, что всю ночь спала, положив голову ему на руку, и быстро вскочила.
Рука Лэн Юйфаня онемела от долгого лежания, но он лишь начал мягко массировать её. Ися покраснела до корней волос — она действительно всю ночь спала на его руке?
Лэн Юйфань встал и сказал, что идёт на работу, даже не спросив, где она была прошлой ночью. Он просто вышел.
Ися поднялась, открыла сумку и увидела 81 пропущенный вызов от Лэн Юйфаня. Посмотрев на пустой дверной проём, за которым уже не было его, она почувствовала, как сердце сжалось от боли.
«Лэн Юйфань… Зачем ты так добр ко мне? Из-за этого мне совсем не хочется уходить от тебя…»
Спустившись вниз, она увидела, что старый господин Лэн сидит в гостиной. Увидев её, он лишь презрительно фыркнул. Ися не обратила внимания. На кухне не оказалось даже завтрака для неё, а слуги, которые обычно заботливо звали Тан Синьлин «молодой госпожой», теперь делали вид, что не замечают Исю.
Она сама пошла на кухню готовить себе завтрак. В дверях появилась Тан Синьлин и, прислонившись к косяку, сказала:
— Тан Ися, давай заключим пари.
— Нет, — сразу отказалась Ися. Интуиция подсказывала: ничего хорошего это не сулит.
На лице Тан Синьлин мелькнула усмешка.
— Выслушаешь — может, и передумаешь.
Она томно улыбнулась, наблюдая, как Ися настороженно нахмурилась.
— В воскресенье Лэн Юйфань пойдёт на свидание вслепую. Верить или нет — твоё дело.
С этими словами она развернулась и ушла, оставив Исю одну на кухне. Та стояла, привязав поверх одежды фартук, и смотрела на сковородку, где шипело яйцо. Внезапно она замерла, будто окаменев.
«Правда ли? Он правда пойдёт на свидание?.. Ведь он сам велел мне не принимать решения за него… А теперь сам решил всё без меня…»
Весь день Ися ходила как во сне. Лишь вечером, когда Лэн Юйфань вернулся домой, она небрежно спросила:
— Юйфань, у тебя есть планы на воскресенье?
Тот снимал пиджак:
— Нет. А что?
С лица его невозможно было прочесть ни тени обмана, но Ися знала правду. Сердце её будто терзало ножом.
— Тогда пойдём в воскресенье по магазинам? — тихо попросила она.
— Хорошо, — сразу согласился он. Ведь свидание назначено на обед, а к вечеру он точно успеет.
— Хорошо, Лэн Юйфань, — сказала она с неожиданной серьёзностью. — Я буду ждать тебя на перекрёстке улицы Сынань. Обязательно приходи.
Она словно ставила не просто условие, а делала ставку — не столько против Тан Синьлин, сколько против самой себя. Она верила в его появление.
Лэн Юйфань нахмурился — почему она вдруг заговорила так торжественно? В душе шевельнулось беспокойство, но, взглянув на неё, он не увидел ничего необычного. Она, как всегда, вела себя как ласковый котёнок. И всё же тревога, как чёрная дыра, продолжала расти внутри.
Он подошёл к ней и вдруг сказал:
— Тан Ися, скажи, что не покинешь меня.
Внезапно он почувствовал, как рушится вся его уверенность.
— Хорошо, я не уйду от тебя.
— Скажи, что любишь меня, — потребовал он, глядя в её глаза и желая услышать чёткий, настоящий ответ.
— Я люблю тебя, — послушно повторила она. Но про себя добавила: «Лэн Юйфань, я люблю тебя… но ты не должен меня обманывать».
Он впился пальцами в её волосы, притянул к себе и поцеловал. Сколько времени прошло с тех пор, как он касался её? Рана на плече почти зажила, и теперь он не мог сдержать желания… Его рука скользнула под тонкую ткань её блузки.
http://tl.rulate.ru/book/167659/11412883
Сказали спасибо 0 читателей