Монотонная жизнь на ранчо пришлась Лу Цзану по душе даже больше, чем школьные будни.
Он превратил обыденный труд в физическую тренировку, а искусство меча нашло своё применение в заготовке оленьего корма.
Даже когда в Академии Ниндзя начался учебный год и семья Шикамару вернулась в город, оставив его на хозяйстве одного, Лу Цзан ничуть не расстроился.
Проводив мачеху, Лу Цзан, теперь вынужденный готовить себе сам, обнаружил неподалеку от дома высокую гору. Из-за труднопроходимых троп эта местность оставалась дикой и нетронутой, киша опасным зверьём.
Так он обрел сразу и новый полигон для тренировок, и богатый источник пропитания.
Каждое утро, подготовив сырье для корма, он на предельной скорости устремлялся к вершине. При этом Лу Цзан намеренно не активировал «Прозрачный мир» — это было бы слишком легко.
Его целью было научиться реагировать на внезапные атаки лесных хищников прямо на бегу, полагаясь лишь на рефлексы.
На подъёме он использовал «Радужную Паргелию», чтобы уклоняться от засад; на спуске же выбирал приглянувшуюся дичь, убивал её одним ударом и тащил тушу домой.
Даже при разделке добычи он оттачивал технику «Голубые Небеса».
А ещё Лу Цзан открыл для себя нечто особенное: стоя на вершине горы лицом к восходящему солнцу...
Используя «Дыхание Солнца» и чувствуя, как горный воздух наполняет лёгкие, он ощущал, как по каждой клеточке тела разливается тепло. Его понимание этой техники становилось глубже, поэтому он добавил в свое расписание обязательную медитацию с «Дыханием Солнца» на пике горы.
Однажды, закончив тренировку и спускаясь вниз, он почувствовал неладное. Куда подевались все лесные звуки? Почему звери словно испарились? Не успел он додумать эту мысль, как перед ним возникла исполинская тень.
Это был гигантский медведь с бурой шерстью и когтями, сверкавшими холодным блеском. Ни в прошлой жизни, ни в этой Лу Цзан не видел зверя таких размеров.
«Похоже, это местный царь горы. Вся живность разбегается, едва почуяв его приближение. Не повезло тебе, косолапый, наткнуться на меня. Как раз испытаю на тебе недавно открытый стиль».
Лу Цзан сделал сальто назад, взмывая в воздух.
— Дыхание Солнца, Пятый стиль: Колесница Огня.
«Алый Клинок».
Огненная дуга рассекла голову медведя и прошла сквозь шею до самого горла, прежде чем Лу Цзан вернул меч в ножны.
— Если рубану ещё раз, тащить будет неудобно. Гордись, ты стал первым человеком... то есть медведем, павшим от «Колесницы».
Взвалив тушу на плечи, Лу Цзан ощутил её внушительный вес.
Спускаться пришлось медленно, шаг за шагом. Кровь зверя капала на землю, оставляя пахучий след.
Это привлекло внимание других хищников. Свирепый тигр выскочил из чащи, преграждая путь. Он давно мечтал отведать мяса этого медведя, но боялся к нему подступиться.
Теперь же, видя поверженного врага, тигр истекал слюной. А то, что тушу нёс какой-то мелкий человечишка, его не смущало. Желание набить брюхо затмило инстинкт самосохранения, и хищник бросился в атаку.
Руки Лу Цзана были заняты ношей, выхватить меч он не мог. Но это вовсе не означало, что он беззащитен.
«Повезло тебе сегодня. Еды мне хватит надолго, а убивать тебя просто так — расточительство. Живи пока».
На лбу юноши проступила Метка истребителя демонов.
— Дыхание Солнца.
Мощный импульс силы наполнил тело. Оттолкнувшись ногами, Лу Цзан подпрыгнул прямо с медведем на плечах.
Точный удар ногой в голову тигра — и полосатый хищник отлетел на десятки метров, врезался в скалу и потерял сознание.
Не сбавляя темпа, Лу Цзан поспешил домой.
«Этого гиганта мне хватит на несколько дней. Ещё и Шикамару с родителями угощу. Сбегаю туда-обратно, много времени это не займёт».
«А из когтей можно сделать сувенир для Изуми».
Девушка навещала его всё реже, и в последнее время печаль в её глазах становилась всё заметнее. Может, небольшой подарок хоть немного поднимет ей настроение.
Приняв решение, Лу Цзан отсёк мечом две медвежьи лапы, затем подбросил одну в воздух.
«Прозрачный мир».
«Дыхание Солнца».
На четырёх самых длинных когтях он вырезал надпись: «Лу Цзан всегда рядом с Изуми».
Будет он рядом физически или нет, он хотел, чтобы она не чувствовала себя одинокой.
Затем Лу Цзан приступил к разделке туши. Медвежьи лапы он поставил тушиться на медленном огне, чтобы утром отнести их в Деревню. Одну из лап он насадил на вертел и начал жарить над углями для себя. Другую же нарубил на порционные куски, чтобы угостить работников клана, когда те придут за кормом.
Пришедшие после обеда соклановцы лишь диву давались. Такого огромного медведя они в жизни не видывали и уж точно не ожидали, что его завалил юный господин. Лу Цзан раздал мясо, и работники, рассыпаясь в благодарностях, ушли, забрав свою долю и корм для оленей.
Рано утром следующего дня Лу Цзан первым делом приготовил корм из заготовленного с вечера сырья. Он заранее предупредил работников, что его не будет днем, поэтому забрать корм они должны были утром.
Захватив горшок с тушёными медвежьими лапами и связку когтей, которую он повесил на рукоять меча, Лу Цзан отправился в путь.
Он держал раскалённый горшок голыми руками, не испытывая ни малейшего дискомфорта. После долгих тренировок с «Дыханием Солнца» даже слабые огненные техники не могли причинить ему вреда, что уж говорить о жаре от глиняного сосуда.
Пока еда не остыла, он добрался до дома в Конохе.
— Лу Цзан, ты вернулся? И что это за горшок у тебя? — Йошино была дома одна и искренне обрадовалась пасынку.
— Вчера во время тренировки наткнулся на медведя-гиганта. Вот, завалил и потушил лапы для вас. Пусть ещё потомятся на медленном огне. Дождёмся отца и брата вечером и поужинаем вместе.
Оставив угощение и выпив воды, Лу Цзан направился в квартал клана Учиха.
Он давно не видел Итачи и хотел поговорить с другом.
В квартале Учих царила гнетущая атмосфера: внешне спокойная, но напряженная изнутри. Лу Цзан кожей чувствовал настороженность и враждебность по отношению к чужаку.
Когда он спросил про Итачи, нескрываемое отвращение на лицах соклановцев лишь подтвердило тяжесть положения его друга. Итачи пропустил собрание клана, а в тот же день погиб Шисуи. Большинство Учих считали Итачи убийцей.
Узнав, что Итачи на миссии с Какаши, Лу Цзан спросил об Изуми.
При упоминании её имени лица собеседников немного смягчились. Хоть отчуждение и чувствовалось, предателем её не считали. Выяснилось, что Изуми вернулась с миссии позавчера, но сейчас её не было дома.
Лу Цзан предположил, что она может быть на их старом месте. Купив по дороге данго, он направился на тренировочную площадку. Изуми действительно была там — сидела, безучастно глядя в пустоту.
Он подошёл к ней, но девушка не реагировала, пока он мягко не коснулся её плеча.
http://tl.rulate.ru/book/167577/11504252
Сказали спасибо 0 читателей