Готовый перевод The Goal is to Be a Light Novel Master / Цель — стать мастером лайт-новелл: 24

— И всё же, Эрири, не перенапрягайся. Особенно когда дело касается здоровья. Мнение окружающих не стоит того, чтобы ради него страдать…

Он бросил это вскользь, не особо надеясь, что его слова как-то повлияют на неё. Уж кто-кто, а друг детства прекрасно знал, насколько упрямой может быть эта девчонка.

Едва за ним закрылась дверь, Эрири высунулась из-под одеяла, явив миру своё личико размером с ладонь.

Закусив губу, она посмотрела на тёплые лучи заката, пробивающиеся с балкона, и наконец выдохнула:

— Зануда.

… …

— Тётя Саюри, я ухожу.

— Уже? Не хочешь посидеть с Эрири ещё немного?

Взгляд Савамуры Саюри стал многозначительным.

— Если мы продолжим, это помешает отдыху Эрири, — ответил Идзуми Чихане.

— Если у Эрири будет хорошее настроение, то и на поправку она пойдет куда быстрее, — уголки губ госпожи Савамуры изогнулись в лукавой усмешке.

— …

Чихане почувствовал, как по лбу пробежала тень. Вдоволь натешившись над ним, госпожа Савамура наконец оставила его в покое.

— И не заметил, как пролетело полгода. Уже декабрь… — Чихане вернулся домой и, взглянув на часы, невольно вздохнул.

Он вспомнил, как более полугода назад твердо решил стать автором ранобэ. После долгих трудов он написал «Белый альбом», а затем переключился на «Клинок, рассекающий демонов». Поначалу он был переполнен уверенности, но вскоре столкнулся с первыми трудностями.

Пройдя через череду неудач, он обрел опору благодаря помощи Эрири. И теперь, подкрепляя этот успех собственным неустанным рвением, его путь к дебюту наконец-то пошел в гору.

Для новичка в индустрии ранобэ его нынешние результаты можно было назвать вполне достойными. А если учитывать возраст, то он и вовсе считался исключительным дарованием.

Авторы, чьи работы становятся хитами с первой же главы, встречаются крайне редко. Для этого нужен либо неоспоримый талант, либо невероятная вера со стороны редакции, готовой вложить огромные ресурсы в продвижение, чтобы первый том «выстрелил» и закрепил успех.

Поэтому теперь, прочувствовав на себе всю тяжесть ремесла творца, он втайне даже немного гордился своими достижениями.

«Если и дальше держать планку, следуя привычному для всех методу письма, всё будет хорошо… Можно не перенапрягаться и при этом иметь достаточно средств на жизнь».

— Нет… Нельзя! — Чихане тряхнул головой, отгоняя эту опасную мысль.

Его цель – стать мастером ранобэ! Занять высший трон в индустрии! Как он может забыть об этом ради мимолетного расслабления?

Ему нужно работать еще усерднее, становиться сильнее, чтобы увидеть хотя бы тень надежды на покорение этой вершины…

Глава: «Наступление творческого кризиса.»

За окном завывал холодный ветер.

Внутри дома юноша пребывал в глубоком унынии.

Идзуми Чихане сидел за письменным столом уже несколько часов. Его пальцы выстукивали по клавишам абзац за абзацем, но, оставаясь недовольным результатом, он раз за разом стирал написанное.

— Эх… — сорвался с его губ тяжелый вздох.

Он не ожидал, что творческий кризис настигнет его так скоро.

После того как он, вложив все силы, завершил второй том «Клинка, рассекающего демонов», его не покидало чувство опустошенности. Он никак не мог нащупать точку входа в сюжет, в мыслях гулял ветер, и зацепиться было абсолютно не за что.

Написание ранобэ – особенно такого, как это – требует особого чувства «реальности», способности создать эффект полного погружения.

В тексте должны осязаться пламя страсти, горечь нерешительной любви, радость обретения и даже тихие восторги повседневности – всё многообразие человеческих желаний.

Уровень сопереживания читателя зависит от того, сможет ли автор удовлетворить эти желания, заставив почувствовать то же самое. Чем выше продажи произведения, тем строже требования к этому резонансу.

Например, в исекай-гаремах во главу угла ставится удовлетворение определенных фантазий читателя. Там не нужен изысканный слог – достаточно подобрать правильные, двусмысленные слова, пробуждающие воображение, и добавить откровенных иллюстраций. Эффект погружения обеспечивается мгновенно.

Сюжет в таких книгах прост: герой идет напролом, собирает под свое крыло подчиненных-девушек, сестренок и тех, кто выходит за рамки приличия. В литературе манипулировать низменными желаниями гораздо проще, чем любыми другими, отсюда и высокие тиражи.

Просто любители подобных жанров обычно не кричат о своих вкусах на каждом углу, из-за чего у некоторых возникает ложное ощущение, будто «поклонников гаремов» стало меньше. Это заблуждение.

Но какое чувство должен дарить «Клинок, рассекающий демонов» в его исполнении?

Первый и главный элемент – это, конечно, горячая кровь. Ведь по своей сути это полу-королевский сёнэн о битвах.

Второй элемент можно назвать «исцеляющим». И люди, и демоны здесь имеют свое прошлое. Просто в силу разных обстоятельств они выбрали разные пути.

Истории-воспоминания демонов – одна из самых ярких сторон произведения. Это простой прием, позволяющий дать читателю иной взгляд на происходящее.

Метод грубый и прямолинейный, но вот использовать его правильно – задача чертовски сложная. Если ты распишешь длинную историю, а читатель останется равнодушным или вовсе заскучает, это будет полнейший провал.

Поэтому рассказать историю качественно – необходимость. Если этого не сделать, восприятие третьего тома сильно пострадает.

До этого он не жалел сил на проработку воспоминаний, и результат был приемлемым, но лишь потому, что тогда другие эмоциональные пики сглаживали общую картину.

Однако во втором томе, в «Арке Квартала удовольствий», воспоминания брата и сестры из Шестой Высшей Луны – важнейший акцент. Они значимее любых прежних флешбэков, ведь именно контраст их судьбы с судьбой Танджиро и его сестры вызывает у читателя томительную горечь.

Более того, нагнетать эмоции перед этим тоже непросто. Нужно выверить всё: и чувство безысходности, когда кажется, что все союзники Танджиро повержены, и всплеск адреналина, когда Столп Звука вновь поднимается для контратаки.

Особенно это касается деталей боя и тактических расчетов – они не должны быть поверхностными, в отличие от довольно простого рисунка битвы в оригинальной манге.

Чтобы наполнить текст содержанием, подобающим формату ранобэ, он обязан давать более детальные описания. Например, применение техник Дыхания – а это вновь испытание для его навыков.

В итоге он и не заметил, как застрял на целый месяц. Сюжет едва дополз до первого ожесточенного столкновения Шестой Высшей Луны и Столпа Звука.

Он чувствовал, что не может подобрать слова, способные передать всю одержимость и безумие в противостоянии людей и демонов. После нескольких правок и удалений Чихане впал в уныние.

— И как мне преодолеть этот застой? — Пробормотал он себе под нос. В глазах мелькнула растерянность, а в сердце поселилась тревога.

Если дело пойдет такими темпами, когда же он достигнет своей цели?

Пять лет? Десять? Двадцать? Или же вся жизнь пройдет в бесплодных надеждах?

На мгновение мысли зароились в голове, но все они казались пустыми и безвкусными.

— А не спросить ли мне профессионала? — Вдруг подумал он. У него ведь была под рукой редактор, которую грех не использовать.

— Ту-ду… Ту-ду…

— Алло, сенсей Идзуми?

— Насчет вашего вопроса… Хм, даже не знаю, что сказать, я с таким еще не сталкивалась. Всё-таки вы – мой первый автор… Но я слышала, что творцы в период кризиса обычно уходят погулять, слушают музыку или занимаются тем, что им нравится. И тогда решение порой приходит само собой.

— Простите, сенсей, что не смогла предложить ничего дельного…

http://tl.rulate.ru/book/167185/11463592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь