Готовый перевод Seeking Immortality in the Mysterious Realm: I Have a Tree of Supernatural Power / Культивация в Мире Аномалий: Древо Божественных Сил: Глава 2. Прорыв в боевом искусстве, открытие врачебной лавки

Скорость, с которой он осваивал «Искусство пестования жизни», была просто поразительной.

Сюй Дао коснулся ствола. Бронзовое древо вспыхнуло зелёным светом, и в его разум хлынул поток информации.

Искусство пестования жизни: IV (Продвинутый уровень)

Царство:

Боевой путь 【Девятый ранг】

Путь бессмертных 【Нет ранга】

Предел жизни: сто лет

Врачевание: IV (Продвинутый уровень)

Божественные способности: нет

Вот и вся информация, что дало древо. Кратко, но исчерпывающе.

Вряд ли кто-то мог поверить, что в свои тринадцать лет он уже достиг девятого ранга боевого пути.

В империи Дали детям до тринадцати лет обычно не разрешали заниматься боевыми искусствами, так как это могло пагубно сказаться на развитии и нанести необратимый вред организму.

Ему тоже не позволяли практиковать до тринадцати. Он хотел, но Сюй Тяньюань был непреклонен. Лишь в прошлом месяце, когда ему исполнилось тринадцать, он наконец получил руководство. И всего за один месяц он прошёл путь от новичка до мастера девятого ранга.

Девятый ранг боевого пути, также известный как Царство медной кожи, даровал тысячу цзиней силы (500 кг) и делал кожу прочной, как выделанная шкура. Против обычных людей такой боец был непобедим, даже если их были десятки. Между тем, кто достиг ранга, и тем, кто нет, лежала огромная пропасть. В конце концов, это уже считалось сверхъестественной силой!

Таким стремительным прорывом Сюй Дао был обязан бронзовому древу. Он не понимал механизма его действия, но чувствовал, что после начала тренировок вся съеденная им пища преобразовывалась в жизненную силу, в кровь и ци. Вдобавок к этому тринадцать лет накоплений — и прорыв к девятому рангу стал закономерным итогом.

Практика «Искусства пестования жизни», в свою очередь, ускоряла рост зелёного свечения на древе. Этот замкнутый круг позволял ему развиваться всё быстрее и быстрее.

Однако Сюй Дао не спешил раскрывать свой ранг. Кто поверит, что юноша, не тренировавшийся до тринадцати лет, за месяц достиг такого уровня? Подобная скорость наводила на мысль о каком-то редком сокровище, а привлекать к себе лишнее внимание — значит навлекать беду.

«Простолюдин не виновен, но хранящий нефрит — преступник». Эту истину Сюй Дао хорошо усвоил. Если какой-нибудь могущественный мастер заподозрит, что он нашёл нечто ценное, и возжелает это отнять, то с его нынешней силой он навлечёт гибель и на себя, и на свою семью.

«Врачевание наконец-то достигло продвинутого уровня!» — Сюй Дао с облегчением выдохнул. Он с детства учился у Сюй Тяньюаня, и хотя практики у него было мало, он многое усвоил. Отец, запрещая ему заниматься боевыми искусствами, в медицине не делал никаких секретов. А после достижения девятого ранга его ум и сообразительность обострились, что позволило учиться ещё быстрее. Теперь, достигнув четвёртого уровня, он уже мог работать самостоятельно. Единственное, чего ему не хватало для дальнейшего роста, — это реальной практики.

Сюй Дао открыл глаза, возвращаясь из сумрачного пространства.

Он решил: сегодня врачебная лавка откроется вновь, и он сам будет принимать пациентов. Пора зарабатывать на жизнь.

Это был единственный надёжный способ заработка, который пришёл ему в голову. Конечно, тринадцатилетний лекарь — это выглядело странно, но все знали, что он с малых лет помогал отцу. Можно было списать всё на выдающийся талант к медицине.

Другие способы заработка он тоже рассматривал, но они были слишком рискованными. Даже с его силой девятого ранга он бы легко привлёк ненужное внимание.

Выйдя из комнаты, он поделился своими планами с госпожой Лю. Та с тревогой посмотрела на него.

— Дао, ты уверен, что справишься?

— Верь мне, матушка. В медицине у меня настоящий дар!

— Что ж, попробуй, — госпожа Лю, не видя иного выхода, согласилась. Она знала, что её сын, несмотря на юный возраст, был очень рассудителен. Он не принимал поспешных решений, но если уж что-то решал, переубедить его было почти невозможно, даже ей, родной матери.

Но лечить людей — дело непростое. Сюй Дао никогда прежде не ставил диагнозы и не спасал жизни. Неужели можно всему научиться по книгам? Вряд ли. Впрочем, других вариантов всё равно не было. И если Сюй Дао и впрямь преподнесёт ей сюрприз, это могло бы спасти их от нищеты.

Цены на зерно росли с каждым днём, и их семья уже давно жила в долг. Глядя, как тают запасы, она, как мать, могла лишь дотошно планировать каждую порцию. Но рано или поздно зерно закончится, а серебра в доме почти не осталось.

В последние дни она бралась за любую работу: стирала, чинила одежду. Но платили за это сущие гроши. На их улице жили одни бедняки, у кого найдутся деньги, чтобы платить за стирку и штопку?

Лишь немногие зажиточные семьи могли себе это позволить, да и то у тех, кто побогаче, были свои служанки, так что госпоже Лю такая работа не доставалась.

Сюй Дао вышел во двор, открыл дверь лавки, повесил вывеску и, приготовив всё необходимое, стал ждать.

Врачебная практика не гарантировала ежедневного потока пациентов. Успех в этом деле зависел от удачи и, конечно, от репутации. Если у лекаря было громкое имя, люди сами несли ему деньги, даже издалека. Но стоило один раз ошибиться, испортить себе репутацию, и даже ближайшие соседи обходили бы его стороной.

Лавка семьи Сюй была закрыта уже давно. Многие слышали, что Сюй Тяньюань пропал, поэтому её сегодняшнее открытие привлекло всеобщее внимание.

Почему же эта скромная лавка так интересовала соседей? Ответ был прост: низкие цены.

Сюй Тяньюань лечил в основном простой люд, бедняков. Он брал не качеством, а количеством. За долгие годы местные жители привыкли к такому удобству, и когда лавка закрылась, они его лишились.

В обычное время это, может, и не так заметно, но когда теряешь что-то, начинаешь ценить. Особенно когда заболеешь и сталкиваешься с заоблачными ценами в больших городских лечебницах.

У людей с их улицы денег отродясь не было. В лавке Сюй они ещё могли, скрепя сердце, заплатить за лечение. Но в больших клиниках их ждало бы разорение.

Даже если они продали бы всё, что у них было, не факт, что лечение помогло бы. В итоге — и дом потерян, и человек умер.

Время шло. Сюй Дао сидел спокойно и невозмутимо. Лавка была открыта уже полдня, но ни один пациент так и не появился. Он просто медитировал, приводя в движение энергию «Искусства пестования жизни» и продолжая тренировку.

Это искусство сочетало в себе как динамические, так и статические упражнения, так что время не было потрачено впустую.

Потоки крови и ци бурлили в его теле, и сила Сюй Дао непрерывно росла.

Он твёрдо знал: в этом смутном мире сила — основа всего. Врачевание, учёба — лишь способ выжить. Всё, что он делал, служило одной цели: тренировкам и росту его могущества.

Когда он уже решил, что сегодняшний день пройдёт впустую, снаружи послышались торопливые шаги.

Сюй Дао резко открыл глаза и выпрямился.

Кажется, дело сдвинулось с мёртвой точки!

http://tl.rulate.ru/book/166040/10891815

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь