Готовый перевод From Barren Mountain to 10A Tourist Paradise / Наследство — дикая гора. Апгрейд до 10A: Глава 13.

После серии леденящих душу воплей и волчьего воя, Сяо Ань и Чжу Шоу наконец встретили источник остальных криков.

Ну и дела!

Увидев друг друга, все немного успокоились.

Оказывается, они не единственные, кто сюда зашел!

Группа туристов собралась вместе, переглядываясь. Глядя на яркую современную одежду друг друга, Чжу Шоу первым нарушил молчание:

— Так… вы все тоже туристы?

Стоявшая напротив девушка, вся взмокшая от бега, ответила:

— Конечно! Мы зашли где-то в два часа.

— А? А мы чуть позже часа.

Сяо Ань взглянул на часы:

— Значит, мы самые ранние, зашли около половины двенадцатого…

Взгляды присутствующих мгновенно переместились на них… точнее, на огромные охапки полыни в их руках.

— Офигеть! — воскликнула та же девушка. — Откуда у вас столько даров для жертвоприношения?!

— Ну… мы здесь давно, обошли почти всё… — объяснил Чжу Шоу и вдруг спохватился. — Так вы тоже собираете дары?

Все переглянулись и рассмеялись. Атмосфера наконец-то разрядилась.

— Ха-ха-ха! Активности в этом парке прикольные, вертят туристами как хотят, кто бы мог подумать! Хотела просто погулять по горам и водам, а в итоге, стоило зайти, как начала сушить кукурузу, толкать тележку, искать серьги…

— Аха-ха-ха! Я тоже эти задания выполнял!

— А почему у меня не было задания с серьгами?

Все заговорили наперебой, настроение поднималось всё выше, словно игроки обсуждали прохождение уровня.

— Подождите! — Сяо Ань беспомощно прервал всеобщую болтовню. — Не забывайте о тех штуках, которые нас только что напугали. Лодочник же говорил, что в поселке в последнее время неспокойно. Раз уж всем кажется, что это интересно, давайте следовать правилам игры.

Сяо Ань постучал по циферблату наручных часов.

— Те твари появились одновременно. Думаю, это напоминание, что нам пора на центральную площадь для участия в ритуале жертвоприношения…

Он намеренно нагнал жути:

— А если опоздаем… кто знает, с чем нам придется столкнуться…

Подхватив его тон, все тут же вспомнили странных существ, встреченных ранее, и невольно поежились.

Солнце клонилось к закату. Переглянувшись, туристы покрепче прижали к себе охапки полыни и дружно направились к центральной площади.

А наблюдавший из тени Сюй Цзин нажал кнопку рации и тихо произнес:

— Туристы собраны, направляются к площади. Весь персонал, по местам.

— Первое представление…

— Начинается!

* * *

В этом ритуале участвовали не только туристы.

Туристы плелись в хвосте, наблюдая, как вдалеке из каждого дома вереницей выходят люди.

В руках у всех были большие свертки грубой мешковины. Местные шагали быстро, вскоре оставив гостей позади, и скрылись за поворотом в конце дороги.

— Давайте ускоримся, время поджимает.

Туристы прибавили шаг, но когда они достигли места, площадь оказалась пуста. Лишь по внешнему периметру слева и справа стояли кучи… мешков?

— Что это?

Пока все пребывали в нерешительности и сомнениях, наконец медленно вышел Сюй Цзин.

— Это Проводник! — кто-то узнал фигуру Сюй Цзина и тут же выкрикнул, указывая на него.

«…».

Сюй Цзин, которому без спроса присвоили титул, промолчал. Он подошел к собравшимся, сложил руки в традиционном приветствии и с улыбкой произнес:

— Дорогие гости, прибывшие издалека, похоже, все в сборе.

Он махнул рукой назад:

— Не удивляйтесь. Таковы правила нашего поселка для участия в ритуале: облачившись в мешковину, местные жители обязаны хранить неподвижность и молчание на протяжении всего действа. Вплоть до полного завершения церемонии.

— Вы — гости из других земель, вам, естественно, не нужно следовать нашим строгим правилам. Просто наблюдайте из этой зоны.

Всех осенило: так вот почему местные не шевелятся! Неудивительно, что они выглядели так странно, словно куча манекенов… Тц! Тяжко им приходится!

Люди сами расселись на ступенях, ведущих вниз к площади, а Сюй Цзин отошел в сторону, чтобы незаметно контролировать процесс.

Как манекены?

Так это и были манекены!

Весь штат парка вместе с акробатами насчитывал меньше двадцати человек, и сейчас почти все они готовились к вечернему представлению. Откуда взять время, чтобы стоять здесь в роли НПС?

Наконец, когда солнце окончательно скрылось за далекими горами, а небо окрасилось пурпурным закатом, архитектурный ансамбль позади маленькой площади лишился солнечного света. Его многослойные силуэты теперь напоминали тень гигантского чудовища.

— Черт… почему у меня мурашки по коже?

— Братцы, как-то жутковато, а? Это точно парк развлечений, а не логово банды похитителей людей?!

— …Послушай меня, хватит бояться. Самое важное для тебя сейчас — удалить приложение До.

«…».

Среди тихого шепота и обсуждений из темноты за малой площадью вдруг раздались удары барабанов.

От слабых к сильным, от далеких к близким, от тихих к оглушительным…

Бум!

Бум-бум!

Внимание всех туристов мгновенно переключилось. Сяо Ань и Чжу Шоу прижались друг к другу. Телефон сел, поэтому Чжу Шоу попросил Сяо Аня сделать побольше фотографий.

Вскоре из тьмы медленно вышла шеренга из десяти человек с обнаженными торсами.

— Ого! — толпа ахнула.

Десять человек напротив были одеты в причудливые наряды — полуштаны-полуюбки. Их тела и лица были расписаны черно-красным гримом, и только при широких движениях можно было заметить прорисованную золотую окантовку.

Бум-бум-бум!..

Все двигались синхронно, барабаны гремели в унисон, звук становился всё громче, ритм всё быстрее. Затем группа резко рассыпалась, словно два земляных дракона, и, рванув к зрителям, с грохотом топнула ногой.

— Ха!!!

Твою мать!

Мощный этнический колорит и неудержимая энергия лавиной обрушились на туристов.

Сяо Ань даже почувствовал исходящий от них запах горных трав и жженого угля.

Его глаза загорелись, он мгновенно выпрямил спину.

Чжу Шоу, повидавший немало представлений, сейчас тоже одобрительно кивал.

В отличие от тех роскошных постановок в больших театрах, насквозь пропитанных коммерцией, это выступление, наполненное первобытной дикостью, казалось ему куда интереснее.

Десять здоровяков с разрисованными лицами прыгали влево и вправо, исполняя простые ритуальные движения. Маленькие молоточки висели по бокам, они легко ударяли ладонями по барабанам, издавая горловые звуки и заслоняя обзор.

И вот, когда их бормотание стало затихать, они резко развернулись, вскинули руки и закричали:

— Открываем алтарь!!!

— Призываем богов!!!

Группа снова расступилась, открывая взору площадь, погруженную в сумерки.

Вспышка!

Яркий огонь озарил всё вокруг!

В центре площади неизвестно когда успели возвести полукруглый высокий помост, сплетенный из бамбука и веток. Внизу в двух чашах яростно полыхало пламя, освещая половину пространства.

По бокам всё так же неподвижно стояли «жители», укрытые мешковиной. Их тени вытянулись, слегка покачиваясь в свете огня, что выглядело необъяснимо зловеще.

Но туристам было не до них. Они не отрываясь смотрели на длинный стол на помосте. Там, в тишине, стояли три статуи божеств с причудливыми ликами, а перед ними выстроился ряд свечей и подношений.

Сюй Цзин, невесть когда вышедший вперед, теперь был с повязанной на голове красной лентой. На его лице тоже появились две полосы золотого грима, идущие от век к вискам.

Его взгляд был загадочным. Глядя на туристов, он произнес низким голосом:

— Ритуал жертвоприношения начался, о гости из далеких краев.

— Ваши дары… могут быть поднесены…

http://tl.rulate.ru/book/165943/10883235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь