Готовый перевод A scientific pirate / Некий Научный Ван Пис: Глава 23

Глава 23

— Это была маленькая шутка, не стоит так волноваться… Это всего лишь приготовленное мясо морского зверя.

Только когда Афнин наконец закончила опустошать желудок, Мерфи произнес эти слова. Что ж, у каждого свои вкусы в черном юморе. Видя, что Мерфи продолжает есть спокойно и невозмутимо, не испытывая ни малейшего дискомфорта, и вспомнив текстуру и вкус еды, Афнин, естественно, предпочла поверить его словам… Её просто обманули. Это была чистая психосоматика. Она ведь никогда не ела себе подобных, так как же она могла отличить их от мяса морского зверя?

Подумав об этом, Афнин почувствовала, что не наелась. Только что она ела с большим аппетитом, но всё вышло наружу, и теперь ей снова хотелось есть. Однако проблема заключалась в том, что её порция валялась на палубе — не то чтобы она была грязной, но аристократическая «гордость» не позволяла ей поднять еду с пола. Мерфи пришлось нарезать мясо, которое было у него под рукой, и передать его Афнин.

— Я уже наелся.

— Спа… спасибо.

Афнин приняла еду, и в этот момент ей даже показалось, что Мерфи — неплохой человек. Похоже, у неё начала формироваться некая удивительная привычка, или, точнее, «психологическая зависимость» — ну да, это называется Стокгольмский синдром.

— Не стоит благодарности, — вдруг у Мерфи возникла идея. Раз уж по пути в Ганимед им всё равно нечем заняться, он решил найти себе дело. — Позже ты окажешь мне небольшую услугу, и мы в расчете.

— … — эти слова заставили Афнин, жующую кусок мяса, замереть. Механически прожевав и проглотив пищу, она робко спросила: — Ка… какую услугу?

— Пустяк. Я планирую запустить краткосрочный морской проект по сбору средств с нулевыми вложениями и высокой доходностью. В этом проекте как раз не хватает «лица кампании», девушки-зазывалы, так что я хочу поручить эту работу тебе.

— ?

Поскольку Мерфи намеренно использовал витиеватые формулировки, чтобы приукрасить свои действия, Афнин совершенно не поняла, о чем речь. Если говорить прямо: он собирался грабить всех подряд по пути до базы Морского Дозора. В общем, он хотел округлить сумму и заработать сто миллионов.

— Ничего, завтра поймешь.

Сказав это, Мерфи не стал вдаваться в объяснения, а вернулся в каюту, чтобы хорошенько выспаться. Заложница спала большую часть дня, так что ночью ей вряд ли захочется спать. А если у неё возникнут мысли побороться с Мерфи за место, что ж, потесниться тоже можно.

Ночь прошла, наступило утро следующего дня. Стало совсем светло.

Афнин дремала, прислонившись к внешней стенке каюты. Вдруг сквозь сон она смутно услышала какой-то шум. Зевнув и потирая глаза, она подняла голову. Когда её взгляд скользнул по уровню моря, сонливость мгновенно исчезла.

Военный корабль. Неподалеку шел военный корабль, и, судя по курсу, он направлялся прямо к ним. Афнин в волнении резко вскочила на ноги. Она сложила ладони рупором у рта, но как только собралась закричать о помощи, за её спиной раздался ледяной голос:

— Прежде чем что-то делать, подумай о последствиях, глупая женщина.

Мерфи спал не настолько крепко, чтобы не услышать шум снаружи. Афнин подумала, что Мерфи угрожает убить её, но, хотя ей было страшно, она не слишком беспокоилась об этом: военный корабль был совсем рядом, и дозорные наверняка наблюдали за ними. Она не верила, что Мерфи посмеет напасть на неё у всех на виду. Однако то, что Мерфи сказал дальше, заставило её замереть:

— Контакт с Морским Дозором раскроет два факта. Во-первых, ты была схвачена пиратами и провела на пиратском корабле немало времени. Во-вторых, принц, с которым ты тайно сбежала, погиб от рук пиратов… Подумай об этом хорошенько.

Как люди смотрят на женщину, побывавшую в руках пиратов, Мерфи объяснять не требовалось — последствия Афнин могла представить сама. Второй пункт был еще более деликатным. Проблема заключалась в том, что из двоих, сбежавших тайно, один погиб, а другой остался жив-здоров… Как королевская семья Королевства Хильдегард отнесется к выжившей Афнин? И как они поступят с её семьей? Месть была практически неизбежна.

Афнин не блистала умом, но получила хорошее образование. После того как Мерфи указал ей на очевидное, она не могла этого не понять. Её руки снова опустились, а взгляд быстро потух… Она осознала факт, куда более серьезный, чем само похищение: её жизнь разрушена. Смерть «Его Высочества Принца» была для Афнин фатальной. Она определенно понесет солидарную ответственность и, несомненно, станет козлом отпущения для королевской семьи.

Осознав, что «жизнь кончена», Афнин в одно мгновение пала духом. Она была лишь лозой, обвивающей могучее дерево своей семьи; оторванная от него, она не представляла из себя ничего.

— Вижу, ты всё поняла… Теперь слушай меня. Спрячь руки за спину. Когда корабль подойдет ближе, если кто-то появится на палубе, мы вместе поклонимся им в знак приветствия.

Такая инструкция была дана потому, что Мерфи заметил: военный корабль действительно замедлил ход и приближался к ним. Хотя он и разрубил цепь наручников Афнин, это была лишь цепь — на её запястьях всё еще красовались «железные браслеты». Их нельзя было показывать дозорным, иначе это было бы трудно объяснить.

Через некоторое время военный корабль, идущий под неполными парусами, медленно прошел параллельным курсом совсем рядом с их лодкой. Афнин стояла слева от Мерфи, поэтому он протянул левую руку и обнял её за талию сзади… на самом деле помогая придерживать обрывки цепей. Они оба слегка поклонились кораблю, выражая почтение.

Затем Мерфи поднял голову. Его взгляд скользнул поверх высокого борта корабля и остановился на человеке, стоящем на палубе за ограждением носовой части… Действительно, за лодкой наблюдали. Фоном служила тройная вращающаяся орудийная башня. Мерфи присмотрелся и внутренне удивился… потому что узнал этого человека.

Старший офицер штаб-квартиры Морского Дозора, Смокер.

Он не ожидал встретить такого «сюжетного персонажа» в это время и в этом месте. Пока Мерфи удивлялся, военный корабль медленно прошел мимо, а затем начал набирать скорость, удаляясь.

В это время на борту военного корабля.

— Коммодор Смокер, похоже, это действительно не потерпевшие бедствие, но… разве мы не должны проверить эту лодку? — спросила Ташиги, неизменно следующая за коммодором.

Смокер, не вынимая сигары изо рта, отступил на пару шагов назад, плюхнулся в кресло, стоящее на палубе, и, просматривая свежую газету, сказал:

— Не нужно. Хотя появление такой лодчонки посреди открытого моря выглядит странно, но… Ташиги, разве ты не видела? На лодке пара молодых людей. Парень выглядит как бедняк, а девушка, судя по одежде, из благородных. Сопоставь это с тем, где они находятся… Неужели ты не можешь представить, что происходит? Короче говоря, я не хочу вмешиваться в такие дела.

Смокер просто не хотел лишней мороки. А Ташиги, выслушав его объяснение, уже успела нафантазировать в голове пятьдесят тысяч слов сентиментального романа…

……Заметки о Дьявольских фруктах……

«Манга» и реальные люди — это совершенно разные вещи. Громила ростом под два десять выглядит действительно внушительно.

http://tl.rulate.ru/book/165372/10761001

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь