Готовый перевод God of Illusions / Бог Иллюзий: Глава 407

Под уговорами Бай Сяофэя "кнута и пряника" Хаски сдалась. В результате она приняла облик Бай Сяофэя и выбежала на улицу, чтобы заняться делами, а Бай Сяофэй с помощью Блэки превратился в управляющего дворцом, которого он однажды встретил во время подготовки банкета - старого евнуха...

В данный момент на него смотрело слишком много людей. Если бы он не появился хотя бы на один день, те, кто его искал, выстроились бы в длинную очередь. Поэтому новая способность Хаски пришлась как нельзя кстати и оказала ему огромную услугу.

Что касается того, почему он превратился в старого евнуха, то причина была проста. Он хотел попасть в королевские покои!

После вчерашнего события император определенно сделает большой шаг. Учитывая время его восстановления, сегодня, вероятно, был тот самый день, когда он его осуществит. Если Бай Сяофэй хотел быть готовым, он должен узнать, что это за шаг, а для этого ему нужно попасть во дворец.

"Приветствую управляющего Фана!" Бай Сяофэй как раз подошел к входу, когда мощные охранники отдали честь.

"Забудьте, забудьте. Я спешу, отойдите в сторону". Бай Сяофэй изо всех сил старался сделать свой голос тише. Хотя он все еще не мог сделать его точно таким же, как у управляющего Фана, тон был похож.

Это была разница между Чернышом и Хаски. Первый мог только завуалировать внешность иллюзией, а второй мог полностью копировать цель!

"Управляющий, спешите или нет, процедуры все равно необходимы. Императорские покои в последнее время нестабильны, поэтому мы должны быть осторожны. Надеюсь, вы меня поймете", - сказал капитан с широкой улыбкой, но он не давал Бай Сяофэю пройти.

Бай Сяофэй усмехнулся и достал золотой жетон.

"Теперь я смогу пройти, верно?! Я обещаю, что вы пожалеете, если задержите меня!"

Увидев жетон, капитан поспешно уступил дорогу, его лицо стало вкрадчивым.

"Пожалуйста, не вините этого малыша, менеджер Фан. Мы только следуем правилам, и все ради императора.

Я обязательно подойду к двери и извинюсь перед вами, как только у меня появится время", - сказал капитан со знающей улыбкой. Бай Сяофэй тоже улыбнулся.

"Хорошо, я приготовлю лучшее вино и еду".

Пройдя контрольно-пропускной пункт, Бай Сяофэй направился прямо в спальню императора, которую ему вчера показала служанка, когда они проходили мимо. По пути ему приветствовали множество людей, что полностью подтверждало положение управляющего Фана во дворце. Однако чем ближе Бай Сяофэй подходил к месту назначения, тем больше он нервничал.

Это была очень важная часть рискованного приключения - встретиться с настоящим управляющим Фаном! В противном случае его разоблачение было лишь вопросом времени.

Дойдя до пустынного угла, Бай Сяофэй снова изменил внешность, на этот раз это была служанка королевы. Он не мог придумать никого другого, кроме этой служанки, кто мог бы позвать управляющего Фэна из спальни императора.

"Сестра Фэн, зачем ты пришла сюда?" Два маленьких евнуха остановили Бай Сяофэя, и это стало его первым настоящим испытанием.

В: Как говорить как женщина.

О: Он не мог научиться...

Однако у Бай Сяофэя был свой способ.

"Иди и позвони своему управляющему Фаню, скажи ему, что у Ее Величества Королевы есть что-то срочное к нему". Когда голос человека охрип до предела, различие между мужчинами и женщинами уже не было столь очевидным. Но даже если и так, то того, что сделал Бай Сяофэй, все равно было достаточно, чтобы одурачить этих маленьких евнухов.

Конечно, у них не было никаких сомнений, и один из них поспешно побежал докладывать.

Через некоторое время оттуда выбежал управляющий Фань. Увидев Бай Сяофэй, он немного удивился. "Королева хочет меня видеть?" - спросил он.

Бай Сяофэй пробормотал "да" высоким, почти неслышным голосом, а затем кивнул головой.

"Не стоит беспокоиться о Его Величестве. Он уже полностью выздоровел.

Твой голос стал таким хриплым, что даже мне не по себе", - прокомментировал управляющий Фань с ноткой сочувствия на лице. Вчера, когда он узнал, что император серьезно ранен, его состояние было не лучше. Подданные сопровождали своего короля всю жизнь. Если с императором случится какое-нибудь несчастье, он не сможет больше работать.

"Ведите. Полагаю, королева, должно быть, очень волнуется".

Как только управляющий Фань сказал это, Бай Сяофэй начал вести его за собой. Хотя он не знал, где находятся покои королевы, это должно быть в направлении гарема. Более того, он не собирался вести туда управляющего Фэна.

Свернув за угол, Бай Сяофэй внезапно остановился. Следуя за ним, управляющий Фан был слегка напуган.

"В чем дело?"

Эти слова только что прозвучали, когда Бай Сяофэй ударил рукой по шее управляющего. Управляющий Фань, который был более хрупким, чем ученик боевого искусства, сразу же потерял сознание. Бай Сяофэй нашел неподалеку большой резервуар с водой, вылил в него воду и бросил менеджера Фана в воду, оставив после себя записку. Содержание записки было лаконичным: "Ничего не говори после пробуждения, иначе вся твоя семья умрет".

Простая угроза, но она всегда срабатывала. Не было человека, который бы не боялся смерти!

Позаботившись обо всем, Бай Сяофэй снова принял облик управляющего Фана. Побродив вокруг, чтобы потратить достаточно времени, он вернулся в комнату императора. По совпадению, император только что проснулся.

"Приведите ко мне командующего Канга и командующего гарнизоном Ванга". Голос императора был полон гнева. Бай Сяофэй пробормотал согласие и удалился, чтобы передать приказ.

Вскоре двое вызванных поспешно прибыли. Император сидел у своего ложа, а они стояли на коленях на земле, не смея поднять головы.

"Отныне установите строгий контроль над персоналом, входящим и выходящим с королевской территории. Кукловодам вход и выход запрещен. Одновременно проведите обыск в городе и проверьте всех кукольных мастеров. Тех, кто неизвестного происхождения, задержать.

Тех, кто сопротивляется, убивать на месте! То же самое относится и к их сообщникам!"

Двое стоящих на коленях тайно обменялись взглядами и увидели удивление в глазах друг друга.

"Да!" - закричали они в унисон, возвещая о начале бури.

"Идите, сделайте это хорошо, и ваши пути будут гладкими. Если же нет..." Император не закончил фразу, но его тон был достаточно красноречив.

"Мы не подведем Ваше Величество!" Трижды стукнувшись лбами о землю, двое встали и удалились.

"Принесите императорскую нефритовую печать, я объявляю императорский указ!" Это было сказано Бай Сяофэю.

С легким испугом в сердце Бай Сяофэй вышел из комнаты. Оказавшись снаружи, он нахмурился. Причина была очень проста: он не знал, где находится нефритовая печать. Обдумав все варианты, он подошел к баку с водой, где спрятал управляющего Фана, и вытащил его. Затем он помахал фарфоровой бутылкой с чем-то вонючим под носом у управляющего Фана. Запах был настолько сильным, что быстро разбудил потерявшего сознание парня.

Открыв глаза и увидев перед собой человека с лицом, рациональный ум менеджера Фана замер.

"Слушай меня внимательно. Если ты пропустишь хоть слово, ты можешь потерять свою драгоценную жизнь".

http://tl.rulate.ru/book/16460/2184092

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь