В ту ночь было тихо, лунный свет, словно жидкая ртуть, ниспадал вниз, окутывая лавку таинственной серебряной дымкой. Чёрный силуэт, словно призрак ночи, бесшумно приблизился к двери комнаты управляющего Туна.
Едва он собрался постучать, как раздался знакомый, чуть насмешливый голос: «Я-то думал, кто это пожаловал. Это же ты, сорванец! Что, на мои сокровища в комнате позарился?»
Дубинка, словно молния, метнулась и зависла над головой Хэ Тайшу, который поспешно обернулся. Перед ним стоял управляющий Тун, сжимая в руке свою дубинку и глядя на него с полуулыбкой.
В глазах управляющего Туна мерцал свет мудрости, казалось, он мог прочесть душу. Он ловко метнул дубинку. Одним чистым, отточенным ударом, без малейшей задержки, он втолкнул Хэ Тайшу прямо в комнату.
— Ай, дядя Тун, помягче! Вы мне сейчас задницу на восемь частей разобьёте, — залепетал Хэ Тайшу, имитируя стоны, но его взгляд скользил по стойке с оружием управляющего Туна.
Он пробормотал под нос: — Дядя, каждый раз, когда я вижу этот оружейный склад у вас, мне кажется, что вы слишком расточительно используете свой талант, будучи всего лишь управляющим винного погреба в этой ветви клана Юй.
Управляющий Тун проигнорировал бессвязную болтовню Хэ Тайшу. Он взмахнул рукой, и его дубинка описала в воздухе ослепительную дугу.
Затем, едва повернув запястье, он с удивительной грацией и текучестью движений вставил дубинку точно в пазы на оружейной стойке, издав чистый и удовлетворённый щелчок.
Сев на своё место, управляющий Тун косо взглянул на Хэ Тайшу, и в его голосе послышалось упрёк: — Что за чушь ты несёшь, сорванец? Мы обязаны клану Юй великой милостью. Если бы не хозяин, который уладил мои беды, ты бы, возможно, замёрз насмерть в тех снегах.
Хэ Тайшу фыркнул с пренебрежением: — Дядя, если говорить о долге, то за эти годы, что вы заработали для клана Юй, духовных камней уже более чем достаточно.
Управляющий Тун удивлённо уставился на него, слегка нахмурившись: — Ты сегодня что, с ума сошёл, сорванец? Съел что-то не то? Хочешь взять оружие — бери, зачем столько лишних слов?
Увидев, что его замысел раскрыт, Хэ Тайшу беспечно рассмеялся: — Дядя, сокровища из вашей комнаты мне не нужны. Не могли бы вы выковать партию безымянных мечей и ножен для них для меня?
Он ожидал, что Хэ Тайшу возьмёт оружие для самозащиты, но когда услышал о безымянных клинках, лицо управляющего Туна мгновенно стало суровым.
Он пристально вгляделся в Хэ Тайшу, его взгляд был острым, как проникающий в самую душу. Лишь когда Хэ Тайшу начал испытывать неловкость, он медленно произнёс: — Тайшу, какова цель тебе этой партии оружия? Не лги мне.
Заметив, что управляющий Тун его неверно понял, Хэ Тайшу поспешно замотал руками, в его выражении лица мелькнуло беспокойство: — Дядя, вы не так поняли. Я просто молод, не хочу упустить лучшие годы и желаю отправиться в мир, чтобы испытать свои силы.
— Не ради перехвата совершенствующихся? — в тоне управляющего Туна прозвучала нотка проверки.
— Дядя, я не из таких людей, — поспешно отрицал Хэ Тайшу.
— Ещё не факт, — неуверенно произнёс управляющий Тун.
Лицо Хэ Тайшу покрылось чёрной тучей, он безмолвно посмотрел на управляющего Туна, но его поза уже говорила обо всём.
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! — Убедившись, что получил желаемый ответ, управляющий Тун погладил бороду и хитро посмотрел на Хэ Тайшу. — Раз ты не собираешься на путь перехватчика, то всё можно обсудить. Тайшу! Как только ступишь на тропу перехвата, эта дорога глубока, как море. Пока ты не перехватчик, я готов прикрыть тебя от любых передряг! Но перехватчик… это тяжело уладить!!!!!
С этими словами управляющий Тун невольно вздохнул, в его глазах мелькнула тревога.
— А если я захочу жениться на ученице великой секты? — с опаской спросил Хэ Тайшу.
— Тогда уж лучше иди в перехватчики! — не раздумывая, ответил управляющий Тун.
Увидев озорную ухмылку Хэ Тайшу, управляющий Тун понял, что дал слишком категоричный ответ. Он сделал вид, что откашливается, пытаясь скрыть неловкость: — Если ты не собираешься преследовать по пути перехватчика, то зачем тебе набор безымянных мечей?
Перейдя к делу, Хэ Тайшу принял серьёзный вид: — Я хочу стать Наёмным Кликом.
— Наёмным Кликом? — Управляющий Тун на мгновение опешил.
— Именно, — Хэ Тайшу кивнул, его глаза сверкнули твёрдой решимостью.
Задумавшись на мгновение, управляющий Тун кивнул: — Неудивительно. Только Наёмный Клик, столь же опасный, как и перехватчик, стал бы просить партию унифицированного оружия. Однако, быть Наёмным Кликом — дело нелёгкое, тебе стоит хорошенько всё обдумать.
— Я всё решил, — твёрдо подтвердил Хэ Тайшу, в его глазах сиял решительный огонь.
Хотя профессия Наёмного Клика полна опасностей, для тех, у кого нет иной опоры, это серьёзный вызов.
Но для него, Хэ Тайшу, у которого был только управляющий Тун в этом мире как родственник, максимум, что могло случиться — это нужно будет действовать чисто и не оставлять улик во время заданий.
К тому же, управляющий Тун опирался на могущественный клан Юй. Если кто-то, кто не видит дальше собственного носа, осмелится задеть семью бессмертных культиваторов, это будет равносильно самоубийству.
Хэ Тайшу втайне рассуждал: даже если кто-то осмелится отомстить ему, им придётся столкнуться с тем, кто он такой. Он — не просто обыватель, а избранный с золотым пальцем, способный к сверхъестественным вещам.
В этом мире, если только ты не настолько безумен, чтобы злить тех, кого трогать нельзя, разве не найдётся места для тебя, сколь бы велик ни был мир?
— Хорошо, раз ты принял решение, я больше не буду тебе мешать, — в голосе управляющего Туна прозвучала нотка облегчения. Он похлопал Хэ Тайшу по плечу и продолжил: — Поезжай, посмотри на мир, это полезно. Если устанешь или затоскуешь по дому, возвращайся. Здесь всегда будет твоё убежище.
Сказав это, управляющий Тун развернулся и начал что-то искать в комнате: — Завтра я схожу к управляющему Отделом Артефактов и поговорю с ним. Он мне ещё должен услугу, как раз пригодится. Ты, сорванец, спокойно жди, я как можно скорее подготовлю для тебя оружие и ящики.
— Всё, уже поздно, я не буду тебя задерживать, — управляющий Тун подошёл к двери, остановился и обернулся к Хэ Тайшу. — Скорее иди домой, хорошо отдохни этой ночью, а завтра ты станешь другим. Помни, куда бы ты ни шёл, будь осмотрителен и береги себя.
Хэ Тайшу кивнул, его сердце было полно благодарности. Он глубоко поклонился управляющему Туну, затем развернулся и ушёл. В ночи его фигура постепенно удалялась, но его твёрдая вера сияла, словно звезда, освещая ему путь вперёд.
Наблюдая за решительной спиной Хэ Тайшу, управляющий Тун замер на месте, в его взгляде читалась тоска и беспокойство. Он долго смотрел в сторону, куда ушёл Хэ Тайшу, словно эта удаляющаяся фигура несла в себе бесконечную заботу.
Он пробормотал себе под нос, в его голосе дрожь и безнадёжность: — Этот мальчишка, даже став взрослым, не успокоится, всё мечтает вырваться в большой мир. Но внешний мир не так прост, мне, старому, даже несмотря на преклонный возраст, придётся продолжать волноваться о тебе. В его словах звучала глубокая забота и надежда на Хэ Тайшу.
http://tl.rulate.ru/book/164164/11819218
Сказали спасибо 0 читателей