Готовый перевод Polymath Redux Annex / Возвращение Эрудита: Глава 7 — Первое столкновение – дикий рыцарь-негодяй атакует!

Глава 7 — Первое столкновение – дикий рыцарь-негодяй атакует!

Никаких больше сомнений и безделья. После пересчета предметов и умений его больше ничего не удерживало от полного погружения в этот мир. Мнилось ему, ибо первая преграда высунула свою безобразную голову в виде отсутствия направлений. Попав впросак, Мордред решил отдаться судьбе и пошел куда глаза глядят. Вполне понимая, что выбранная дорога может увести его далеко от цивилизации – если таковая вообще существует – но без ориентиров всё одно.

Завладев характеристиками своего аватара, ему, вероятно, удастся прожить без пищи несколько дней, недель или даже месяцев. То же, скорее всего, касается и Ирины, поскольку у неё максимальный уровень.

Молниеносными тенями неслись они через лес. Мордред стал ощущать странные покалывания в затылке. Улавливал мелкие огоньки, словно глядел на гидролокатор подводной лодки. Слабые чудища и малые звери таились в глубинах леса, и он чувствовал каждое их движение. Одни большие, другие маленькие, никто из них не мог считаться реальной угрозой. А раз они слабее красного дракона, ранее встреченного, то нет нужды в индивидуальной проверке каждого.

Как ни странно, инстинкты существ говорили им о великом различии в силе между ними и Мордредом. Звери расступались перед ним.

— Хмм, — хмыкнул он. Данное явление также наблюдалось в игре. Низкоуровневые монстры, если в них не заложили особую враждебность, никогда не нападали на игроков, чей уровень значительно превышал их собственный. Аналогичный принцип похоже применялся и здесь, хотя имелись отличия от зримых наблюдений, что он мог сделать через монитор, поскольку теперь "чувствовалось" их непосредственное присутствие и агрессия. Некое внутреннее ощущение, как если бы он всю жизнь обладал этой способностью – подобно ноге или руке.

— А… значит это "интуиция", прекрасно, — кивнул он. Способность древа умений Убийцы.

Он продолжал бросок через лесную чащу. Им овладело странное чувство безмятежности. Обдувающий лицо ветер, свист проносящихся мимо деревьев, спокойствие, какое он никогда бы не испытал в прежнем мире, полном шума и суеты. На ум приходило лишь давнее воспоминание о краткой прогулке по парку с родителями – далёкое прошлое. Лес, переполненный чудовищами, способными оторвать человеку голову, ныне кажущимися ему мелкими мошками. "Легкая" прогулка.

Шелест листвы, тихость ветра, щебетание птиц, звук шагов по земле- более медитативно и быть не могло. Однако даже этой безмятежности пришел быстрый конец. Мордред заметил поднимающийся вдали дым. Это являлось одновременно хорошим и плохим знаком. Дым указывал на цивилизацию некоей развитости, но столь сильная задымленность означала, что он вышел из-под контроля. Признак происшествия.

Мордред повернулся к Ирине, усердно и молча поспевавшей за ним, невзирая на то, что бежали они ничуть не медленнее скоростного поезда.

— Я побегу, так что не отставай.

Ведь до сих пор это была "легкая" прогулка.

— Поняла, мой господин, — не колеблясь ответила Ирина.

Это было не "бегом". Для них обоих "ускорением" являлось сплетением воедино множества скоростных умений ради достижения еще большей манёвренности.

— Бесшумное движение. Стремительное движение. Темное движение. Поступь тьмы. Песнь ветра. Сдвиг. Заряд брони. Кинетический скачок. Ускорение. Телепортация, — шептал едва слышно Мордред.

В считанные секунды они оказались невероятно близко к истокам дыма.

— ...?!

Интуиция Мордреда неожиданно известила его о приближении нескольких враждебных форм жизни. Лицо его было лишено беспокойства, не имея никакого желания принимать боевое положение, он стал ожидать неприятелей, состроив непроницаемое выражение лица. Формально это было его "первым контактом", но, судя по их недоброжелательности, контакт уже перерос в столкновение.

— Как думаешь, они сильнее красного дракона? — задал Мордред Ирине вопрос, вскоре осознав, как глупо он прозвучал. — Неважно.

Четыре закованных в тяжелые доспехи рыцаря показались перед ними. Вооруженные блестящими мечами и щитами, запятнанными кровью. "Средневековые рыцари… идеально," — саркастично простонал он про себя. Вопреки отсутствию боевой подготовки, Мордреду тут же бросились на глаза их изъяны. Оружие они держали как попало, ходили с опущенными забралами, что существенно сокращало угол обзора. Сияющие клинки их, кажется, едва побывали в бою, однако, были покрыты кровью.

Рыцари заносчиво расхаживали вокруг, посмеиваясь. Хуже разбойников только тренированные воины, ведущие себя как бандиты. Они окружили Мордреда и Ирину, чтобы не дать им сбежать. Вместе с тем фирменная невозмутимость Ирины исчезла, сменившись отчетливым презрением и раздражением. Брови её нахмурились, кулаки стиснулись. Ложное представление этих профанов о том, что они могут даже пальцем коснуться её господина, вывело её из себя.

Из кулаков её сыпались искры, когда она встала в стойку, готовая размозжить им головы и навсегда припаять лица их к шлемам. Однако, прежде чем она успела учинить резню, Мордред остановил её.

— Господин? — вопрошала она.

— Нет, постой, Ирина. Всё в порядке. Такие моменты несравненно веселее, когда ты позволяешь разбойникам полагать, что они имеют превосходство, смотри.

И хотя слова господина пролетели мимо её ушей, она покорно подчинилась. Стала наблюдать. Изначально у Мордреда не было ни единого шанса пострадать. Она расслабила кулаки и позволила рыцарям действовать, как им заблагорассудится… пока что.

— Эй, глянь, какая одежка у хлопца, на вид явно дорогая, — прошептал один рыцарь другому. "Странно, не похоже ни на один знакомый мне язык, но я отлично их понимаю, – анализировал Мордред, в конце концов пожав плечами, – как удобно."

— Хе-хе~ да, он, верно, дворянин какой иль вроде того, затерявшийся. Не стоит ли нам вернуть его за выкуп?

— Хорошая мысль, а та баба подле него, неужто охрана?

— Пфф, ежели так оно, то охранница так полоумна, что забыла оружие. Я о чем толкую, сиськи-то её для бабы малость разочаровывающие, но фигурка вполне ничего. Можем чутка покататься на ней, перед тем, как продать, хе~.

Мордред тяжело вздохнул, покачивая головой. "Они отыгрывают роль мерзавцев так хорошо, что это отвратительно." Рыцарь перешептывались друг с другом, вынашивая свои бесчестные планы, но он прекрасно их слышал, как будто бы они говорили во весь голос. "Подслушивание, понятно." Мордред с великим трудом сдерживал хохот.

— Эй, парень, почему бы тебе не пойти с нами? Ты, верно, потерялся? Я о чем толкую-то, этакие страшные леса не место для прогулок юных дворянинов, стало быть, пойдем с нами, и мы тебя защитим до прихода твоих опекунов, — молвил рыцарь, мерзкой украдкой подбираясь ближе, усыпив свою бдительность.

— К сожалению, мои родители мертвы, — насмешливо ответил Мордред.

— Ну-ну, не надо так, мы же тебя не обидим иль вроде того…

Момент касание руки рыцаря с плечом Мордреда стал мгновением её освобождения от омерзительного тела.

— Ась…?

http://tl.rulate.ru/book/1639/189776

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь