Готовый перевод Greatest Legacy of the Magus Universe / Величайшее Наследие Вселенной Магов: Глава 73 Кровавый



Вкратце обсудив дни, проведённые с Анной, Адам попросил Эдварда рассказать о своём прошлом. Юноша чувствовал, что сейчас самое подходящее время и место, чтобы открыться друг другу и укрепить дружбу.

В отличие от Адама, жизнь Эдварда в целом была гладкой. Он родился с серебряной ложкой во рту, и вся семья его баловала.

Однако в детстве его дразнили и высмеивали из-за внешности. К удивлению сверстников, Эдвард не всегда был полным. На самом деле, по какой-то странной причине, в детские годы он был крайне истощён. Поэтому Адам и Лиза стали его первыми настоящими друзьями.

Однако Эдвард умолчал о том, что здоровье его матери ухудшается. Он не хотел портить всем настроение, да и вообще не горел желанием об этом говорить.

Когда же очередь дошла до Лизы, она лишь опустила голову и слегка качнула ею: «Я не хочу об этом говорить».

Видя это, Адам вздохнул. Ему всегда казалось, что Лиза несёт тяжкое бремя. Заметив её нежелание говорить, он не стал настаивать. Вместо этого ободряюще похлопал её по плечу: «Всё в порядке. Что бы ни случилось, мы с Эдди всегда рядом».

«Это точно!» — Эдвард сжал кулаки и энергично закивал.

Слушая друзей, Лиза закусила нижнюю губу; слёзы навернулись на глаза. Она спрыгнула с перил и отвернулась, не желая, чтобы они видели её слёзы.

Спускаясь вниз, она пробормотала: «Не будем терять время. Солнце почти село, пора начинать патрулирование».

Троица направилась к шумному городу; узы дружбы, связывающие их, стали крепче, чем когда-либо.

В недрах огромной пещеры, скрытой магией от любопытных глаз Магов, на троне из костей восседала фигура, окутанная мраком.

Он сидел неподвижно, подперев подбородок рукой и погрузившись в думы. Вскоре его глаза распахнулись, источая яростную жажду убийства.

Губы мужчины разомкнулись, и он прошептал себе под нос: «Всё становится слишком сложно…»

Всё шло по плану, пока несколько недель назад не появились эти трое Магов. При мысли о них мужчина невольно заскрежетал зубами от ярости.

«Как они посмели встать у меня на пути?!»

Ему требовалось множество живых людей не только для поддержания собственных сил, но и для завершения ритуала. Ритуал был превыше всего. Но теперь, из-за вмешательства Магов, его планы оказались под угрозой срыва.

«Мне стоит вырвать им глотки и сожрать заживо!» — прорычал он.

«Но…» Он поднялся на ноги и обернулся. Позади костяного трона у стены пещеры вертикально стоял обсидиановый гроб.

На его лице отразилась внутренняя борьба, но вскоре она сменилась благоговением. «Всё остальное может подождать».

Он развернулся и зашагал к другому концу пещеры. Его шаги гулко отдавались в этом мрачном месте, а фигура постепенно проступала в свете люминесцентных кристаллов, вживлённых в стены и свод.

Мужчина был облачён в шелковую алую тунику, облегающие чёрные штаны и кожаные сапоги, а его плащ был темнее самой ночи. Длинные чёрные волосы обрамляли лицо, а кожа была белой, как снег.

Он был худощав и на неопытный взгляд казался хилым. Однако в каждом его мускуле таилась невообразимая мощь. Черты лица были скорее женственными, чем мужскими.

Но самой поразительной деталью были его глаза — цвета запёкшейся крови!

Подойдя к противоположному концу пещеры, он окинул взором десятки силуэтов — если быть точным, их было около сотни. Это были жители города, похищенные им за последние месяцы.

Их число значительно превосходило все расчёты графа Ханнеса и остальных!

Пленников держали в огромной клетке, словно скот. Глаза у всех были остекленевшими, будто их опоили дурманом. Но странно: несмотря на внешнюю слабость, они буквально лучились жизненной силой.

Очевидно, красноглазый что-то с ними сделал.

Подойдя к клетке, мужчина с презрением обратился к пленникам: «Участь вас, ничтожеств, заключалась в служении великой цели. Но теперь… обстоятельства изменились».

Его губы искривились в холодной усмешке: «Теперь некоторым из вас выпадет честь служить мне вечно».

Он отпер клетку и шагнул внутрь. Схватив ближайшую к нему женщину, он притянул её к себе. Затем мужчина оскалился, обнажив ряд идеально белых зубов.

Но мгновение спустя его зубы стали острыми и зазубренными, как у свирепого зверя, а клыки вытянулись. Он с яростью впился в шею женщины.

«Ааааа!!» Зрачки женщины расширились от невыносимой боли. Она закричала в агонии, закатывая глаза.

Впрыснув яд через клыки, мужчина отшвырнул женщину за пределы клетки. Затем он схватил следующую жертву и повторил процедуру. Так он проделал пятнадцать раз.

Слизнув кровь с губ, он пробормотал: «Этого должно хватить».

Мужчина вышел из клетки и стал терпеливо ждать перед пятнадцатью «трупами». Спустя несколько мгновений послышались стоны — тела начали подавать признаки жизни.

Увидев это, мужчина улыбнулся.

Вскоре все пятнадцать мертвецов поднялись на ноги. Их кожа побледнела, а глаза налились красным — в точности как у их создателя!

Они растерянно озирались, но стоило им увидеть мужчину, как их тела одеревенели. Они тут же пали на колени и в унисон произнесли: «Хозяин!»

Мужчина холодно усмехнулся. Его губы разомкнулись, отдавая порождениям первый приказ: «Скрытно отправляйтесь на поверхность и приведите мне новых жертв. Столько, сколько сможете. Но помните, рабы мои…»

Его глаза сузились, источая такую жажду крови, что отродья затрепетали от ужаса.

«Если почувствуете, что ваши действия могут выдать расположение этой пещеры — немедленно убейте себя».

«Слушаемся, Хозяин!» В их голосах не было ни тени сомнения.

«Хорошо», — кивнул мужчина. «Теперь ступайте».

Порождения исчезли со своих мест, медленно пробираясь к поверхности. В их кровожадных глазах горела решимость и бесстрашие: они были готовы отдать жизни за своего нового господина.

http://tl.rulate.ru/book/161389/10691365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь