Готовый перевод Lord of the Truth / Повелитель Истины: Глава 54 Резня



Цезарь сидел под одним из исполинских деревьев. Его алые глаза были широко раскрыты, волосы слиплись от крови, а с кончика носа на штаны капала вязкая красная жидкость — и бог весть, чья это была кровь...

Битва выдалась на редкость яростной.

Когда всё закончилось, он просто нашёл дерево и опустился под ним, пребывая в полном оцепенении...

Цезарь впервые лишил жизни человека... и это была настоящая, беспощадная резня.

Лишь спустя несколько минут он сумел выровнять дыхание и на мгновение прикрыл глаза, приняв позу для медитации...

Тем временем более хладнокровные Тео и Пион складывали двадцать четыре трупа в одну большую кучу, попутно заметая следы и прочие отголоски сражения...

Выражение лица Тео ни капли не изменилось: всё та же каменная маска. Казалось, события последних минут были для него обыденностью, чем-то совершенно заурядным.

Что до Пиона, его лицо было скрыто, но оба понимали, что он тоже в порядке — этот юноша видел резню куда страшнее... ту самую, в которой истребили всю его семью.

Когда Пион подошёл к Цезарю, чтобы оттащить лежавшее рядом обезглавленное тело, тот открыл глаза и протянул руку к трупу. Прежде чем Пион успел что-то сказать, Цезарь оторвал кусок ткани от рукава мертвеца и медленно вытер лицо, после чего жестом велел Пиону забирать тело и продолжать работу.

Затем он перевёл взгляд на место побоища, мысленно возвращаясь к тому, что произошло...

--------

Цезарь понимал: оставь он вокруг себя огненное поле, оставшиеся семнадцать противников бросились бы врассыпную. В таком случае перебить их всех стало бы невыполнимой задачей даже при поддержке Тео и Пиона.

Поэтому он развеял огненное поле, выманивая их на себя... и наживка сработала!

Хоть Цезарь и был силён, в одиночку выстоять против всех разом он бы не смог. Враги прекрасно это понимали, а потому, воодушевившись, ринулись в атаку.

Цезарь полностью сосредоточился на защите, лишь изредка огрызаясь всполохами пламени, чтобы держать противников на расстоянии, и шаг за шагом отступал.

Основная же атакующая мощь оставалась в руках Тео и Пиона. Пока все пытались как можно скорее прикончить Цезаря, те со спины выкашивали ничего не подозревающие цели.

Троица действовала безупречно, словно по заранее оговорённому плану...

Едва завязался бой, четверо нападавших пали мгновенно.

Видя это, остальные обезумели и попытались ускорить расправу над Цезарем, чтобы поскорее вернуться в оборонительный круг, но спешка привела к новым ошибкам — и ещё четверо были убиты.

В этот момент Цезарь перестал обороняться и присоединился к Тео и Пиону в наступлении.

Натиск троих был не по зубам оставшимся девяти культиваторам... Те попытались бежать в разные стороны, но было поздно: последних пятерых последователей легко выследили и прикончили.

Четверо гениев пали на колени, моля о жизни в обмен на выкуп золотом. Один из них даже начал угрожать, разглагольствуя о статусе своего отца и о том, что семья графа, такая как Бёртоны, не вынесет его мести.

Что касается слабого Шелдона, тот уже простёрся ниц, вымаливая пощаду... но всё было тщетно.

С того мгновения, как Цезарь убрал огненное поле, и до того момента, когда он снёс голову Шелдону... прошло всего две минуты.

-------

— Молодой господин Цезарь, мы сложили все тела в одну кучу. Теперь ваш черёд, — спокойно произнёс подошедший Пион.

Цезарь кивнул и сделал пасс рукой. Маленький белый сгусток пламени сорвался с его ладони, опустился на гору трупов и принялся безмолвно её пожирать.

Втроём они молча наблюдали, как исчезают их враги, пока Цезарь наконец не заговорил.

Собравшись с силами, он произнёс: — То, что произошло сегодня, должно остаться между нами. Если случится утечка, нам грозит настоящая катастрофа... Мы всё ещё на вражеской территории.

Оба спутника молча кивнули.

— Вам больше не нужно разделяться и искать зверей поодиночке, будем держаться вместе. Вы сами слышали: мы можем наткнуться на ещё одну подобную группу. В этот раз нам повезло, но это не значит, что повезёт и во второй... Мы обязаны быть рядом.

Но и не идите прямо со мной — страх перед невидимым пугает сильнее всего. Именно этот страх помог нам сегодня: если бы они соображали здраво, то смогли бы сбежать. Так что держитесь в пределах тридцати метров от меня и оставайтесь в полном скрытии до нужного момента.

— Да, — кивнул Пион, указал Тео направление, и оба растворились в лесу.

Цезарь остался сидеть, глядя на почти исчезнувшую кучу тел и прокручивая в голове детали недавней резни. Затем он вздохнул: — Отец, ты создал настоящих монстров... Чего же ты хочешь этим добиться?

Цезарь поднялся и посмотрел на солнце: — До конца события осталось около пяти часов. Ближайшие врата в тридцати минутах на восток, а врата Чёрного Солнца — примерно в пяти часах на юг... Стоит ли выбрать короткий путь и избежать неприятностей?

— ...Нет, взрослые из Доливара могут выдумать любой предлог, чтобы арестовать меня, если я сунусь в другие врата. Со спокойной душой я могу пройти только через те, что под контролем экспертов Чёрного Солнца!

— Но путь неблизкий, я могу встретить другие отряды, и сценарий этого боя может больше не сработать...

Цезарь несколько минут колебался между двумя горькими вариантами, но в итоге принял решение и рванул на юг.

---------

Солнце третьего дня начало клониться к закату. Все понимали: это знак того, что охотничье событие подходит к концу.

Большинство отрядов старались как можно быстрее собрать побольше жетонов, а те, кто послабее, начали стягиваться к вратам в ожидании их открытия.

В целом, в охотничьих угодьях стало весьма оживлённо.

— Эй, ты ведь Цезарь? Погоди!

Возбуждённый голос донёсся издалека, когда Цезарь перепрыгивал с дерева на дерево. Он остановился, но не терял бдительности.

Спустя несколько секунд показался отряд из трёх человек — это были люди из герцогства Джулиан королевства Чёрного Солнца.

— О, брат Дали? Похоже, охотничье событие далось тебе нелегко, — Цезарь быстро окинул взглядом того, кого назвал Дали. Парень и его последователь выглядели из рук вон плохо.

— А кому сейчас легко? Вижу, ты один... Неужели все твои последователи...?

Цезарь улыбнулся и сменил тему: — Куда вы путь держите и зачем меня окликнули? Могу я чем-то помочь?

— Брат Цезарь, не будь таким холодным. Охота почти закончена, соперничать незачем. Может, пойдём к вратам вместе? Ты один, мы ранены — нам нужно объединиться, чтобы повысить шансы на выживание. Уверен, остальные ещё с начала третьего дня сбиваются в группы по той же причине.

— Но мне не везло, и я до этого момента не встречал ни одного отряда Чёрного Солнца. Несколько часов назад мы наткнулись на зверя 11-го уровня. Кое-как завалили, но он довёл нас до такого состояния и убил одного из наших. Боюсь, встреть мы сейчас хоть зверя 10-го уровня — и нас сожрут.

— ...Я иду не к ближайшим вратам. Я направляюсь к тем, через которые мы вошли. Если хотите со мной — идите.

— Это... — До тех врат было ещё минимум два часа пути. Зачем Цезарю выбирать долгую дорогу?

Дали уже собирался отказаться и продолжить путь к ближайшему выходу, но вовремя сдержался. Несмотря на исходящий от Цезаря запах крови, его одежда и физическое состояние были подозрительно хороши... Казалось, будто он за все три дня не встретил ни единого зверя, но это же невозможно! Даже если бы он зарылся под землю, на пару тварей всё равно бы наткнулся.

Неужели он и впрямь так силён, как о нём шепчутся в королевстве? Или же он мастерски умеет избегать монстров?

В любом случае, выгоды от следования за Цезарем было больше. — Ладно, пойдём с тобой к тем вратам. В конце концов, почему бы не прогуляться по этому милому и очаровательному месту, чтобы оставить побольше воспоминаний? Ха-ха, пошли!

http://tl.rulate.ru/book/161385/10690174

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь