Готовый перевод Gathering by the sea: Started with a shovel and got his hands on the whole beach / Собирательство у моря: Начал с лопаткой и прибрал к рукам весь пляж: Глава 16: «Сбор морепродуктов на необитаемом острове»

По дороге домой Чжао Цинь продолжал поносить судьбу. Ну и невезуха! Спас человека – лишился телефона. У него за душой всего пара тысяч юаней, если сейчас покупать новый мобильник, можно сразу объявлять себя банкротом.

— Ладно, обойдусь пока, — решил он.

Первым делом он принял душ. Водонагревателя не было, пришлось греть воду на плите. После этого он заварил миску лапши – вот и весь ужин.

Управившись с делами, он включил старый пузатый телевизор. Наткнулся на «Императора У-ди» с Чэнь Баого – этот сериал он любил, так что засмотрелся.

Серия подходила к концу. Старый император посещал деревню, где жили одни ветераны. Видя, в какой нищете они прозябают, он осознал: воевать больше нельзя.

Следом на другом канале начались «Папины дочки» – тоже неплохо. Ся Сюэ, Ся Юй, Ся Бинбао…

Не успела закончиться серия, как в дверь постучали.

— Брат, не спишь? Это я.

А-Хэ пришел не с пустыми руками: в одной руке пиво, в другой – пакеты с закуской.

— Взял готового мяса у Старины Чжана, — похвастался он.

Одноразовых контейнеров тогда не было: в деревне либо со своей тарой приходили, либо брали прямо в полиэтиленовых мешках.

Вид еды пробудил в Чжао Цине зверский аппетит – пустая лапша в желудке не задержалась. Он метнулся за палочками, пока А-Хэ открывал пиво.

— Сколько выручил? — Спросил он, глядя на пачку денег на столе.

— Всего пятьсот сорок шесть юаней. Дядя накинул четверку, чтобы ровно было. Мои двадцать процентов – это сто десять, остальное твое.

Чжао Цинь отхлебнул пива – оно оказалось ледяным. Аж дух захватило. Он постучал палочками по столу:

— А ну убери! Еще раз вякнешь – получишь.

Как бы он ни нуждался, брать деньги у друга не собирался.

— Но брат, мы же договаривались…

Объяснять было лень, так что Чжао Цинь просто отрезал: либо тот убирает деньги, либо катится на все четыре стороны.

Видя, что друг не шутит, А-Хэ нехотя запихал купюры в карман.

Вот теперь они наелись и напились от души. Стоило А-Хэ уйти, как Чжао Цинь провалился в глубокий сон.

Проснулся он в пятом часу. Глянул в систему и подскочил: сегодня удача была еще круче, чем позавчера. $$493 + 29$$. Всего на один пункт больше, но те двадцать восемь очков принесли ему почти четыре тысячи дохода!

В этот момент снова прибежал А-Хэ.

— Брат! Дяде позвонили, кто-то хочет выйти в море порыбачить. Он сказал, ты парень мировой, и велел позвать нас. Пойдем?

Чжао Цинь хотел было отказаться, но вовремя спохватился: если он всё время будет находить сокровища на деревенском пляже, это вызовет подозрения. Даже если возить товар в город, на берегу всегда полно глаз.

— Слушай, А-Хэ. Вчера у меня с рыбалкой не заладилось. Но я помню, там рядом с точкой лова есть необитаемый островок. Как насчет того, чтобы высадить меня там на время отлива? Я пособираю морских гадов, а ты порыбачишь. На обратном пути заберете меня.

— Да мне та рыбалка… Раз ты на берег, то и я с тобой!

— По рукам. Хватай снаряжение и бегом на пристань, нельзя людей заставлять ждать.

Захватив ведра и лопатки, они припустили к морю.

На пристани как раз грузился Гендиректор Цянь со своими.

— Гендиректор Цянь, снова мы к вам в тягость.

— Пустое! Ты вчера человека спас, жизнью рисковал. Ты парень с добрым сердцем, иначе я бы и А-Хэ не звонил. Сегодня, правда, только одно место свободное, так что вы с ним…

— Я хотел попросить высадить нас на том островке неподалеку. Можно?

Увидев их ведра и лопаты, Цянь Кунь махнул рукой:

— Пара пустяков.

Снова два часа пути. Когда катер подошел к острову, Цянь Кунь взглянул на часы. — Часа в четыре буду здесь. Ждите на этом месте.

Чжао Цинь замялся:

— Гендиректор Цянь, я вчера телефон утопил, у А-Хэ тоже нет, и часов ни у кого. Если вдруг задержимся – подождите нас. За фрахт я заплачу, честно.

— В другой раз заплатишь. Сегодня это тебе награда за спасение, — Цянь Кунь снял с руки часы и протянул А-Хэ. — На, пользуйтесь. На борту вернешь.

Снова поблагодарив, друзья высадились и направились в глубь острова.

— Твой дядя – настоящий мужик.

— Ага, бабуля тоже так говорит. Он каждый раз, как заезжает, денег ей дает. Не то что муж моей тетки – придет раз в год на праздник, принесет бутылку бормотухи за восемь юаней и всё.

По сути, Цянь Кунь бабушке А-Хэ никто, родственник со стороны невестки, так что его забота действительно заслуживала уважения.

— Не бери в голову. У всех свои трудности, может, твоя тетка сама едва концы с концами сводит.

А-Хэ хотел было возразить, но лишь твердо кивнул:

— Мне их жалость не нужна. Я сам заработаю.

— Вот это слова настоящего мужчины! Пошли, посмотрим, что нам сегодня море подарит.

Вооружившись ведрами и лопатками, они разошлись в разные стороны. Островок был крошечный, так что они решили обойти его вдоль кромки воды по кругу.

Вскоре внимание Чжао Циня привлекла темная тень под камнем. Он подумал было, что это рыба притаилась, но подойдя ближе, ахнул: морской огурец! Да еще какой увесистый, цзиня на два-три потянет.

Он уже потянулся за ним рукой, но вспомнив скверный нрав своей системы, вовремя опомнился и подцепил добычу лопаткой.

Глянул на панель: очки заслуг выросли до $$140$$.

Точно! За пескожилов начислили пятьдесят, а за этот трепанг – сразу девяносто. Ха-ха! Теперь и на нормальную железную лопату хватит.

Но это подождет. Главное – деньги. С другой стороны камня он обнаружил еще один экземпляр. Вот это удача! Похоже, сегодня «день морского огурца».

И вправду: неподалеку чернел еще один силуэт, покрупнее первых двух.

Он не знал точной цены, но дикий трепанг – товар элитный. Собирать деньги – занятие крайне приятное. Интересно, как там А-Хэ? Хоть он и мог привязать «помощника», но добыча того не приносила очков удачи или заслуг системе.

А жаль. Нанял бы парочку рабочих, выдал по лопате, а сам бы в тенечке спал. Но система, зараза такая, лазеек не оставляла.

Прошел час. Вдалеке показался А-Хэ. За это время Чжао Цинь насобирал уже штук двадцать.

— Брат, угадай, что я нашел! — Радостно завопил парень, подбегая к нему.

— Морских огурцов.

— Ого, ты тоже их нашел? У меня шестнадцать штук, и все тяжелые, граммов по сто точно! Чисто дикие, мы богаты!

Чжао Цинь прикинул в уме: на двоих выходило около сорока штук. Если в каждом граммов по сто пятьдесят, то это всего пять цзиней… Маловато. Он сверился с системой: $$518 + 22$$.

Еще двадцать два очка удачи в запасе. Значит, самое вкусное еще впереди.

http://tl.rulate.ru/book/161314/11573687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 17: «Все товары хороши»»

Приобретите главу за 6 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Gathering by the sea: Started with a shovel and got his hands on the whole beach / Собирательство у моря: Начал с лопаткой и прибрал к рукам весь пляж / Глава 17: «Все товары хороши»

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт