Готовый перевод A Quiet Life at Hogwarts / Тихая жизнь в Хогвартсе: Глава 22 Двуликий и директор больницы

Никто и никогда не знает наперёд, как одна-единственная поездка может в корне изменить всю жизнь.

Войдя в комнату, Квиринус Квиррелл взмахнул палочкой, накладывая заклятия. Только тщательно завершив все проверки и убедившись в безопасности, он снял тяжелый тюрбан, обнажая свою лысую затылочную часть.

— Я исполнил ваше поручение, господин.

От былой робости не осталось и следа. На бледном лице Квиррелла застыла маска предельного подобострастия, а в глазах притаились жестокость и яд.

Он был выдающимся притворщиком.

Даже Альбус Дамблдор, «величайший волшебник современности», не сумел разглядеть его истинную личину под этой маской.

— Ты справился неплохо…

Лицо с плотно сомкнутыми веками на затылке Квиррелла медленно заговорило.

— Это честь для меня, великий господин.

На лице Квиррелла отразилось ликование, словно он удостоился высшей похвалы в мире. Он осклабился, но не осмелился рассмеяться вслух, боясь потревожить хозяина, обитавшего в его собственном теле.

— Кхе-кхе… это подарок, Квиринус… идеальный сосуд. Я должен заполучить его.

Говоря это, Волан-де-Морт явил слабую улыбку – столь искренне удовлетворенную, словно путник, изнуренный летним зноем, внезапно получил стакан ледяного напитка.

Клейн Грин-де-Вальд.

Ребенок, способный в одиннадцать лет совершенствовать заклинания.

Ни одно тело не могло бы подойти лучше этого.

— Разумеется, мой господин. Вы получите всё, чего пожелаете.

Слушая слова Волан-де-Морта, Квиррелл невольно ощутил укол ревности. Разумом он всё понимал, но, говоря начистоту, этот талантливый мальчишка просто-напросто выскочил из ниоткуда, чтобы «соперничать за благосклонность».

С какой стати?

Ведь именно он, Квиринус, был самым верным и самым смиренным слугой великого господина!

— Квиринус… наш план… нужно ускорить.

Волан-де-Морт видел зависть Квиррелла насквозь, как в чистом зеркале, но не придал этому значения. В конце концов, для него все слуги были лишь пешками.

Пока полезны – используй, стали бесполезны – выбрось.

Простая истина.

— Да, мой господин.

Квиррелл кивнул, тщательно восстанавливая в памяти результаты поисков за последнюю неделю.

Он был уверен: Философский камень Николаса Фламеля спрятан в Хогвартсе, но точное место оставалось загадкой. Вероятнее всего – кабинет директора на восьмом этаже. Но туда не так-то просто пробраться, особенно пока господин еще слаб; ему ни за что не пробить барьеры, установленные Дамблдором.

Впрочем…

Если удастся выманить «тигра» из логова, шанс может представиться.

— Квиринус… мы должны завершить дело в ближайшие месяцы… никто не сможет вечно водить Дамблдора за нос.

Будучи старым противником и учеником Дамблдора, Волан-де-Морт испытывал перед этим вечно улыбающимся стариком инстинктивный страх.

Возможно, корни этого уходили в те дни в приюте. Тогда, впервые узрев величие магии, он одновременно взрастил в сердце семя страха перед этим человеком.

Эта тень не желала рассеиваться. Пока Альбус Дамблдор жив, Волан-де-Морт не познает покоя.

Если бы его душа не была столь истощена и не нуждалась в немедленном восстановлении, он бы предпочел дождаться смерти старика в Албании.

К несчастью, могущественные волшебники обычно живут долго. У него не было столько времени.

— Разумеется, мой господин.

Квиррелл завращал глазами, обдумывая идею, и произнес:

— Насколько мне известно, в школьном Запретном лесу должно быть нечто, способное помочь вашему восстановлению. Если мы сумеем проникнуть туда, то, возможно, сократим время ожидания…

— Нет, нельзя.

Прежде чем он успел договорить, его прервал слабый голос Волан-де-Морта.

— Квиринус, мой верный слуга… сейчас мы не можем рисковать разоблачением. Нужно вести себя как можно тише…

Волан-де-Морт прекрасно понимал, что на уме у Квиррелла. На самом деле он давно знал о том, что скрывается в лесу, и жаждал этого не меньше.

Кровь единорога.

Существо, символизирующее чистоту, обладает колоссальной магической силой. Его кровь – величайшее лекарство. Пусть за её использование полагается ничтожное проклятие, для того, чья душа и так разорвана в клочья, побочные эффекты практически неощутимы.

А что до того, пострадает ли Квиррелл…

Подобно тому, как люди не помнят, сколько кусков хлеба они съели за жизнь, он давно забыл, скольких слуг принес в жертву.

— Слушаюсь, мой господин. Я буду осторожен.

Квиррелл почтительно склонил голову, но в его взгляде застыла тревога.

Он не был силен в Зельеварении, а запас стабилизирующего душу состава, на который он потратил всё свое состояние, был на исходе.

Если к тому времени Философский камень не окажется у него в руках, ему всё же придется нанести визит в Запретный лес.

***

— Эффективность как минимум втрое выше прежней! Невероятно!

Абердо Хэнк прищурился, изучая уже затянувшуюся рану в течение добрых трех минут. Убедившись, что не испытывает ни малейшего дискомфорта, он снял очки и выдохнул с искренним восхищением.

«Улучшенное исцеляющее заклинание» – или же «Новое исцеляющее» – стало для него колоссальным сюрпризом.

— Клейн Грин-де-Вальд… в одиннадцать лет изменить структуру заклинания. Настоящий гений.

Никто не понимал лучше него, какой резонанс в магическом мире вызовет появление этих чар. Будучи действующим директором «Больницы магических недугов и травм святого Мунго», Абердо преисполнился глубочайшего интереса к ребенку, которого никогда не видел.

Эта мысль придала ему бодрости, и он нажал медную кнопку на рабочем столе.

«Дзинь! Дзинь! Дзинь!»

После трех коротких звонков в воздухе возникло лицо женщины.

— Директор?

Миссис Ночел, административный распорядитель больницы, выглядела предельно серьезной.

— Есть новый пациент? Ожоги от драконьего пламени или золотая оспа?

Не дожидаясь ответа, она засыпала его вопросами. Обычно директор связывался с внешним миром только в исключительных, крайне тяжелых случаях.

— На сей раз дело в ином, миссис Ночел. На следующей неделе я уезжаю…

Абердо выдержал паузу, поглаживая бороду на подбородке.

— К четвергу подготовьте мне группу из десяти целителей. Я возглавлю делегацию в Хогвартс для полевых исследований.

— В Хогвартс?

Услышав слова директора, миссис Ночел на мгновение опешила.

Разве Хогвартс – это не школа для обучения волшебников?

Даже если директор хочет организовать программу обмена опытом, им следовало бы отправиться в одну из других знаменитых магических лечебниц. При чем тут школа?

— Миссис Ночел?

Заметив её замешательство, Абердо сухо кашлянул.

— Прошу прощения, директор, моя вина. Я сформирую команду из самых опытных целителей, не сомневайтесь.

Что бы ни задумал директор, это не входило в компетенцию администратора. Главное – безупречно исполнять свои обязанности. Согласившись, миссис Ночел прервала магическую связь и покинула кабинет.

Абердо Хэнк, раздав указания, с удовлетворением откинулся на спинку кресла. В его глазах мелькнул азарт.

Юноша, проявляющий такой талант к целительской магии с малых лет, заслуживает пристального внимания. Через несколько лет, когда придет время приглашать его в больницу, он станет идеальным кандидатом в ведущие целители.

http://tl.rulate.ru/book/161305/10634359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь