Готовый перевод Ghost Fu / Затаившийся призрак: Глава 23: «Гибель „Гуйфу“»

— Это мутация, — медленно произнес Тун Цю.

Е Иньлун кивнул, хотя и не до конца понял. Стоявший рядом Лю Хун не выдержал и возбужденно взревел:

— Твою ж налево! Плевать мне, мутант это или нет. Я в неё сейчас рожок всажу – будет у меня рыба-решето!

С этими словами он вскинул пулемет и дал длинную очередь по воде. Грохот выстрелов в пещере отозвался подобно ударам грома, оглушая всех присутствующих. Над водоемом взметнулись фонтанчики брызг.

— Сдурел?! Ты что творишь! — В ярости крикнул Тун Цю и толкнул Лю Хуна.

От толчка Лю Хун отступил на несколько шагов к самой кромке воды. Никто не успел среагировать, когда из воды внезапно выметнулся питоноподобный отросток. Окровавленная пасть, усеянная густыми зазубренными зубами, мгновенно вцепилась Лю Хуну прямо в лицо. Он даже не успел вскрикнуть – его рывком утянуло в глубину.

Эта внезапная сцена ошеломила всех. Когда люди бросились к воде, было уже поздно. На поверхности расходились круги, вода помутнела, и Лю Хун исчез. Никто не видел, что происходит внизу, и не знал, жив ли он еще.

Е Иньлун порывался прыгнуть следом, но стоило ему дернуться, как резкая боль в голени заставила его пошатнуться – он едва не рухнул. Тун Цю преградил ему путь:

— Не смей. Прыгнете туда – только зря погибнете!

— Но Лю Хун… — начал было Е Иньлун.

— Слушайте! — Тун Цю указал на гигантскую цепь.

Все замерли. Из-под воды доносился низкий, вибрирующий гул, идущий от цепи. Он нарастал волнами, и по воде от места, где цепь уходила вглубь, расходились ритмичные круги.

Е Иньлун застыл в шоке. Этот гул шел с самого дна. Значит, там, внизу, нечто обладало такой сокрушительной силой, что приводило в движение эту колоссальную железную конструкцию. Но цепь была размером с целый поезд! Какое существо способно заставить её вибрировать?

При этой мысли лицо Е Иньлуна исказилось от ужаса: вода в заводи забурлила, словно кипяток. Что-то поднималось из бездны.

Шестеро оставшихся бойцов смертельно побледнели. Кто-то сорванным голосом выкрикнул:

— Бежим!

Они бросились прочь, не разбирая дороги и не смея оглянуться. Будь с ними Лю Хун, у них оставался бы призрачный шанс, но самая мощная огневая мощь отряда пропала. С одними ножами и пистолетами против неведомого монстра не выстоять.

Е Иньлун, подхватив ослабевшего капитана, бежал медленнее остальных. Всплески за спиной звучали пугающе громко – из воды лезло нечто огромное.

Он не выдержал и обернулся. От увиденного кожа на голове едва не лопнула: из воды в сторону берега тянулись бесчисленные змеевидные отростки. Сколько их было – десятки, сотни? Он не мог сосчитать. Всего один взгляд – и он увидел множество рыбьих голов, поднимающихся над гладью. Зубастые щупальца росли прямо из их тел.

— Черт! Эти мутировавшие миноги могут передвигаться по суше! — Крикнул остальным Се Дэлинь.

Бесчисленные извивающиеся конечности за спиной повергли всех в ужас. Никто не ожидал такого поворота.

От этой картины у каждого мурашки пошли по коже. Такая смерть казалась хуже ада: быть заживо выпитым, до последнего кусочка плоти, до последней капли крови. Одна мысль о таком финале леденила душу.

Весь путь до этого момента прошел относительно спокойно, и вот…

Е Иньлун бежал во весь дух, не смея больше оглядываться. Сзади доносились выстрелы и предсмертные крики бойцов. Он боялся повернуть голову – боялся, что если увидит гибель товарищей, то не выдержит. Се Дэлинь, бледный как полотно, бессильно повис на плече Е Иньлуна, его губы побелели.

— Брось меня… — прохрипел Се Дэлинь.

— Заткнись! — Рявкнул Е Иньлун. Он подхватил капитана на спину и с диким криком рванул к выходу.

— Брось! Живо брось меня! — Кричал Се Дэлинь, бессильно пытаясь вырваться, но руки Е Иньлуна, словно стальные тиски, держали его намертво.

Как бы капитан ни толкал его, как бы ни кричал, Е Иньлун продолжал бег. Позади не утихала стрельба, а затем раздался еще один крик. Холодный пот градом катился по лицу Е Иньлуна, одежда на спине пропиталась влагой… Полчища рыб-монстров, словно приливная волна, заполонили все вокруг: они ползли по земле, карабкались по стенам, цепляясь отростками за цепи. Эти мутировавшие миноги, подобно обезумевшим от крови зверям, преследовали их по пятам.

«Бежать!», – пульсировало в голове у Е Иньлуна. Ощущение смертельной опасности жгло спину. Он слышал шуршание сотен тел и их пронзительный визг. Голоса товарищей один за другим смолкали. Он не знал, выжил ли еще хоть кто-то; знал только, что если они не выберутся из этого проклятого места, живых не останется. На инстинкте выживания Е Иньлун развил невероятную скорость, несмотря на ношу за спиной.

Он не помнил, сколько времени длился этот марафон. Мозг опустел, тело двигалось механически. И когда мышцы уже были готовы сдаться, перед глазами возник огромный разлом медного диска. Сил не осталось совсем. Шатаясь, он побрел с капитаном на спине к спасительной щели.

И в этот миг что-то похожее на зеленую лиану обвило его ногу. Рывок – и Е Иньлун рухнул на землю вместе с капитаном. Сил сопротивляться не было. В следующее мгновение его поволокло по земле. После нескольких сильных ударов о камни истощенное тело сдалось, и он провалился в беспамятство.

— Вот так всё и было, — закончил Е Иньлун свой рассказ и посмотрел на меня.

http://tl.rulate.ru/book/161139/10696473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь