Готовый перевод There was a Cute Girl in the Hero's Party, so I Tried Confessing to Her / В команде героя была милая девушка, так что я признался ей (WN): Глава 32. Я попробовал изменить внешность

— Командир, кто этот ублюдок, который довел Сика до слез? Говори! Я его в фарш превращу, а потом в кровавое месиво! — с порога заорал Дюк.

— ...Кровавая баня, — мрачно добавила Хапинес.

На следующий день после возвращения в Минерву я спал без задних ног, уставший после поездки в деревню Дагаз. Дюк и Хапинес ворвались в мою комнату, выбив дверь ногой.

Я подскочил на кровати от грохота, собираясь спросить, в чем дело, а они с порога вот такое выдают.

Слишком быстро слухи расходятся. Кто им разболтал?

— Эй, успокойтесь! И вообще, откуда инфа?

— Мы знали, что Сик поехал на задание, и хотели устроить ему вечеринку в честь возвращения. Вчера узнали, что он вернулся, позвали, а он сам не свой. Ну мы его и расспросили.

Кстати, вчера, когда я вернулся в комнату, Сика не было. Я тогда как раз вел долгие переговоры с хозяином гостиницы, умоляя разрешить поставить в комнате статую Великого Будды (горгулью).

А эти двое меня даже не позвали! Я вообще-то тоже работал!

Ну и ладно, я все равно был занят до ночи.

— Успокойтесь. Того гада, который обидел Сика, я уже проучил. Сломал ему руку, обе ноги, несколько ребер и выкинул в реку.

Услышав о моем возмездии, Дюк и Хапинес лишь разочарованно покачали головами. Почему?!

— Ц-ц-ц, слишком мягко, командир. Я бы раздробил ему все кости в пыль, привязал груз и утопил в море! — кровожадно заявил Дюк.

— ...И кишки выпустить, — добавила Хапинес.

Ребята, вы не перегибаете палку?

...Хотя, учитывая, что он натворил, может, и стоило так поступить.

Но сейчас он уже плывет по течению реки. И вообще, неизвестно, жив ли он. Так что проехали.

— Короче, я с ним разобрался, все в порядке. ...Лучше скажите, вы почему не на работе?

Солнце только встало.

Дюк в своих доспехах выглядит как обычно, а вот Хапинес в форме горничной.

Для обеденного перерыва рановато. Неужели...

— Да все нормально! Мы скоро вернемся!

— ...Спокойно.

— Ничего не нормально и не спокойно! Вы что, сбежали с работы?! А ну марш обратно!

Если Рэйвен или София-сан узнают, мне несдобровать. Не хочу быть соучастником.

— Но командир! Сик вообще никакой, наши слова на него не действуют! Как тут не волноваться?!

— ...Согласна.

— Хм-м...

Понятно.

Я скрестил руки на груди. Если даже эти двое не смогли его растормошить, остается только Селия-сан.

Она наверняка утешит Сика, даже если ее не просить. Она для этого идеально подходит.

— Оставим это Селии-сан. Сик наверняка пойдет к ней.

— Думаешь? Ну, если мы не справились, то Селия-сан точно сможет.

— ...Надежда.

Похоже, они согласны. Теперь можно и на работу их отправить.

— Кстати, командир. Я еще с порога заметил... Что это за хрень? — Дюк указал пальцем на статую Будды-горгулью.

Стоит ли им объяснять?

Пока я раздумывал, они начали поливать мое творение грязью.

— Честно говоря, выглядит убого. Где вы это подобрали? В комнату вообще не вписывается, только место занимает. Выкиньте это, серьезно.

— ...Согласна.

Поскольку я молчал, они разошлись не на шутку.

Я посмотрел на Будду-горгулью — он мелко дрожал. Видимо, всё слышит.

— Реально, лучше выкинуть. Если уж ставить статую, то точно не такую.

— ...Мусор.

— Ах вы, негодяи! Болтаете что хотите... Я тоже не по своей воле в таком виде!!! — не выдержал горгулья.

Статуя заговорила, и мои бывшие подчиненные на миг опешили. Но тут же пришли в себя: Дюк схватился за меч, Хапинес начала читать заклинание.

Горгулья, почувствовав опасность, разбил свою глиняную оболочку и явил истинный облик.

Обстановка накалилась. Драка в моей комнате мне не нужна!

— А ну стоять! Не сметь тут буянить! Кто будет платить за ремонт?! Все сели, живо! Я объясню!

Кое-как успокоив троицу, я рассказал Дюку и Хапинес про горгулью.

— Ого, вот оно как. Извини, что за меч схватился. Я Дюк, дюллахан. Приятно познакомиться. Это Хапинес, гарпия. Она молчаливая, но хорошая, прошу любить и жаловать.

— ...Привет.

— Хм... Значит, друзья этого коротышки... Я просто горгулья. Имени нет. Рад знакомству.

— Без имени неудобно. Давай придумаем прозвище!

— ...Гай.

— О, круто звучит! Гай... Сильно и мужественно!

— Хм... Зовите как хотите.

— ...Решено.

Фух... Обошлось без погрома.

Кажется, они поладили.

За такое короткое время даже прозвище дали. Я тоже думал, что «горгулья» — слишком длинно.

Буду звать его Гаем.

— Но командир, это из-за вас он так выглядел? Ну и безвкусица...

— ...Уродство.

— Вообще-то я тоже так думал, но пришлось терпеть ради маскировки...

Только подружились, а уже объединились против моего шедевра — Великого Будды.

И начали дружно перемывать мне кости.

— ...Эй, хорош уже! — не выдержал я.

В итоге я сам начал драку, и в комнате все-таки случился погром.

Посреди всего этого хаоса раздался стук в дверь.

Дюка и Хапинес еще можно показать, а вот Гая — нельзя.

Я быстро замаскировал его магией земли.

Раз Будда им не понравился, сделаю что-то другое.

Закончив и задвинув статую в угол, я открыл дверь.

— Я так и знала, что вы здесь.

На пороге стояла София-сан.

На лбу у нее вздулась вена, она была явно в ярости.

Причина понятна.

— Я поручила вам обучение новичка, которого вчера привела госпожа Сесилия. У вас нет времени на игры. Мы возвращаемся в особняк. ...Ах да, Йоки-сама. Благодарю вас за заботу о госпоже в деревне Дагаз. ...И, кстати, эта статуя ужасна. Прошу прощения.

Идеально поклонившись, она схватила пытавшуюся сбежать Хапинес за шкирку и утащила ее прочь.

— ...Нашел.

Следом за ней в комнату вошел Рэйвен.

— Я же говорил вчера, что мы с утра отправляемся в деревню Дагаз забрать разбойников, которых вы с Акварейн поймали! Мы ждем только Дюка. Живо за мной! ...Кстати, Йоки... как будет возможность, давай все-таки сходим погулять.

— А... ага, давай.

— Увидимся... И еще: статуя кошмарная, лучше замени. ...Пошли!

— Командир, мы еще не закончили-и-и! — кричал Дюк, пока Рэйвен тащил его за руку.

— ...Ушли.

— Эй, коротышка... Ты что со мной сделал?!

Двое людей зашли, и оба раскритиковали его внешний вид. Гай был в бешенстве.

Я тоже был расстроен — я ведь старался, делал не абы как!

— Будда им не понравился, я сделал крутую статую Сфинкса! Чем он плох-то?!

Сфинкс же крутой! Почему всем не нравится?

Может, у меня, как у попаданца, несовместимость с местными эстетическими вкусами?

Надо бы изучить искусство этого мира.

— Черт, какой бардак в комнате... Придется платить за ремонт. ...Деньги есть, но хочется навестить Клеймана. Пойду в гильдию, давно не был.

— Эй! Ты меня так и оставишь?! Вернись, коротышка!!!

Оставив вопящего Сфинкса-Гая, я отправился в гильдию зарабатывать на ремонт комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/160749/10464201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь