Готовый перевод Even Death Was Taken Away by That Obsession / Даже смерть не смогла победить эту одержимость: Глава 7

— Пожалуйста, если вам что-нибудь понадобится, зовите меня в любое время,.

Хьюберт, завершив свою роль, почтительно поклонился и направился к выходу.

Ян естественным жестом взял меня за руку и усадил на стул.

— Погода сегодня хорошая, поэтому я подумал, что будет приятно позавтракать здесь. Вам комфортно?

Его глаза сияли — словно он с нетерпением ждал этого момента.

Я неловко поправила волосы, изображая невинность.

— А… да, всё хорошо. Но… я правда ничего не помню. Даже элементарных правил этикета, вроде поведения за столом. Боюсь, могу наделать ошибок — я слишком многого не знаю.

Именно так и сказала бы жалкая леди, потерявшая память.

Хотя на самом деле манеры были вбиты в меня годами, Ян без малейших сомнений поверил в мою ложь.

— Ничего страшного. Если вы чего-то не знаете, я могу вас научить.

Он посмотрел на меня с тёплой нежностью, успокаивая.

— Сейчас мы здесь вдвоём. Вам совершенно не о чем переживать.

— Спасибо… мне приятно это слышать.

Я взяла чашку с чаем, ощущая, как меня успокаивает его забота.

— Получать столько помощи от человека, которого встретила случайно… должно быть, я и правда очень везучая. Всё происходящее похоже на сон.Особенно то, что я могу пожить в резиденции великого герцога. Пусть даже мне придётся однажды уйти.

— Придётся однажды уйти…

Ян не ответил сразу — лишь тихо повторил часть моих слов, и его лицо слегка омрачилось.

Он выглядел подавленным. Совсем не таким ярким, как мгновение назад.

— Похоже, мне предстоит многому вас научить, — сказал он после короткой паузы, вновь улыбнувшись светло и ласково. — А пока мы будем проводить такие уроки… наедине.

Я наклонила голову, будто спрашивая, почему он вдруг замолчал.

Ян же, словно ничего не произошло, непринуждённо продолжил:

— Нам ещё столько всего нужно обсудить. Для начала — служанки. Особенно Дантея, она будет задавать вам много вопросов.

— Ах, точно. Дантея.

— Ха-ха. Уже что-то произошло?

— Она спросила, как прошло наше первое знакомство. Я кое-как уклонилась от ответа, но…

Вспоминая болтливую девушку, я смутилась, и Яну, кажется, это показалось милым.

Увидев его реакцию, я и сама немного расслабилась.

На фоне спокойного сада мы говорили о многом.

О резиденции, о мелочах из жизни друг друга — тех самых пустяках, которые естественно знают только близкие люди.

Беседа оказалась гораздо интереснее, чем я ожидала, и время пролетело незаметно.

То утро было для нас слишком коротким.

Поэтому днём, а потом и в другие дни, в другое время, Ян продолжал делиться со мной подробностями — словно вовсе не собирался забирать у меня роль фиктивной благодетельницы, которую сам же мне и дал.

После того дня наши встречи как-то сами собой стали привычными.

Из-за этого… или, скорее, благодаря этому моё сердце часто трепетало, словно весной.

Если мне нужно полюбить кого-то другого, кроме «него», разве Ян не подойдёт?

«Если я смогу полюбить Яна… если только смогу…»

Мне показалось, что тогда я легко выиграю это пари.

***

Будто спокойное время, проведённое с Гейне, было лишь сном — последние дни Яна пролетали в сплошной суете.

Период был необычайно загруженным — слишком странным, чтобы списать всё лишь на обязанности будущего великого герцога.

В итоге, его план хотя бы ненадолго заехать в резиденцию и пообедать с Гейне был безжалостно сорван.

Сегодня желающих встретиться с ним было особенно много — знать приходила с надуманными поводами, настойчиво отнимая его время.

И, как и ожидалось, в их взглядах скрывалось лёгкое ожидание новостей.

— К слову, я слышал, что в резиденции великого герцога сейчас гостит весьма ценная особа.

— Вам, случайно, не нужен портной? Я как раз собирался предупредить ателье Мэн.

— Я вижу, вы освободили вторую половину дня. Планируете пораньше вернуться в особняк?

Тема, оживлявшая их лица, была очевидна — загадочная благодетельница по имени Гейне.

Как быстро слухи расползлись из резиденции великого герцога. Те, кто приходил к Яну сегодня, изо всех сил пытались увести разговор в личное русло.

Если подумать, даже участники регулярных собраний внимательно следили за его словами, будто надеялись выловить что-нибудь пикантное.

«Слухи распространяются слишком быстро».

Ян едва заметно улыбнулся, прикрыв глаза.

День был изматывающим, но он не винил их за любопытство.

Как раз, когда он потянулся к бумагам, конца которым не было видно, в дверь постучали.

— Молодой господин.

Поклонившийся перед ним человек - Хьюберт, дворецкий резиденции великого герцога.

Ян предложил пожилому джентльмену сесть и внимательно прислушался.

— Господин Фейден прислал лекарство для мисс Гейне.

Исполнительный дворецкий без лишних вступлений перешёл к делу.

Глаза Яна, в которых с утра скрывалась усталость, мгновенно засияли.

— Он также передал, что из-за занятости в храме не сможет некоторое время лично её осматривать, однако регулярный приём этого лекарства значительно ускорит восстановление.

— Это замечательная новость!

Ян искренне обрадовался, и Хьюберт, не скрывая удовлетворения, мягко улыбнулся.

— С лекарством, благословлённым господином Фейденом, юная госпожа вскоре восстановит силы и сможет появляться в столичном обществе.

— Верно…

Ян ответил с мягкой улыбкой, отводя взгляд в сторону и погружаясь в мысли.

«А обязательно ли это?»

Среди знати Гейне уже стала центром внимания.

Он беспокоился, выдержит ли она, с неполными воспоминаниями, шквал интереса и ядовитых языков некоторых людей.

А главное… Гейне всё ещё была той самой «благодетельницей», которую он хотел оставить только для себя, скрытой от чужих глаз.

— А как обстоят дела с тем вопросом, о котором я просил ранее?

— Я сузил выбор до нескольких семей. Однако, больше всего подходит графский дом Берданди на западе.

Ян взял переданные Хьюбертом документы и внимательно их изучил.

Глава семьи — легко поддаётся давлению. Прямых наследников нет — проблем с преемственностью не возникнет. Пограничное дворянство — сложно проверить происхождение.

Выбор Хьюберта, идеально соответствующий условиям Яна, безупречен.

— Да. Это место подойдёт и для Гейне.

— Раз так...

Хьюберт уже собирался подняться, когда Ян дал одобрение, но вдруг замялся.

Заметив колебание верного дворецкого, Ян тут же спросил:

— Что-то не так?

— Могу ли я задать один вопрос?

— Конечно.

— Юная госпожа действительно является благодетельницей вашей светлости?

Каков долг, ради которого её привели в резиденцию и оказывали столь особое внимание? Зачем тайно устраивать для неё дворянский статус?

И главное — был ли тот взгляд, обращённый к ней, лишь благодарностью?

Ян горько улыбнулся смелому вопросу, в котором скрывалось слишком много сомнений.

Он думал, что все в особняке безоговорочно поддались невинному и очаровательному образу Гейне.

И не ожидал, что спокойный старый дворецкий сохранит трезвый взгляд на вещи.

— С тобой не поспоришь, Хьюберт.

Неловкая, притворно наивная улыбка коснулась его губ.

— На самом деле Гейне…

Старик нервно сглотнул, и Ян, встав, наклонился к его уху и прошептал:

— Она моя возлюбленная.

— Простите...?

— Причины, по которым её записывают в графский род, довольно сложные. В особняке можно не скрывать, что она моя возлюбленная. Но прошу — пока держите это в тайне от отца.

Слухи всё равно вскоре станет невозможно остановить.

— К-конечно. Это… само собой разумеется.

Хьюберт заикался, ошеломлённый тем, что стал хранителем столь огромного секрета.

Он поспешно прикрыл неловкую, радостно-взволнованную улыбку кашлем.

«Подумать только… юная госпожа — тайная возлюбленная молодого господина».

Раз уж для неё готовят новое происхождение, обстоятельства должны быть по-настоящему серьёзными.

Настолько, что даже ему — человеку, долгие годы стоявшему рядом с Яном, — нельзя знать всего.

Решив, что не его дело копать глубже, Хьюберт заговорил с видом человека, принявшего важную миссию:

— Я всё подготовлю!

Он быстро собрал документы и удалился, поклявшись уладить всё как можно скорее.

Ян, только что поддерживавший его добрым тоном, мягко опустил взгляд, едва дверь закрылась.

Подперев подбородок рукой, он погрузился в раздумья.

«Ни о чём не беспокойся, Гейне. Я сделаю всё возможное, чтобы ты смогла полностью пустить корни здесь».

Подходящий статус, восстановление её слабого здоровья, помощь в возвращении воспоминаний — всё шло гладко.

Стоило лишь подумать о Гейне, как сердце начинало трепетать, и Ян, прикрыв лицо ладонями, тихо выдохнул с довольной улыбкой.

Вся та забота, что он терпеливо выстраивал, рождалась из одного простого желания — чтобы она не ушла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/160661/11595272

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь