***
С каждым воем стая росла. Они никогда не покинули бы Арью и не отдали бы её никаким дурацким Фреям. Прошлой ночью люди выследили и убили пятерых её серых братьев, двое из которых были совсем щенками. Сегодня мы будем охотиться, мы устроим пир и убьём их всех, до единого. Мы будем рвать их плоть и вкушать их страх.
«Я не боюсь! Люди — это просто мясо, а я — лютоволк».
Её уши дрогнули, прислушиваясь к звукам ночи: уханью сов и шелесту листвы. Ветер окреп, ветви деревьев закачались из стороны в сторону. Она принюхалась.
«Дым? Они здесь!»
Арья бесшумно пробиралась сквозь лесную чащу, а серые сородичи следовали за ней по пятам. Стая шла на запах, пока наконец не обнаружила людей. На этот раз их было всего трое. Они развели небольшой костер, у их ног лежал мертвый мальчик. Один из мужчин стоял на коленях, бормоча молитву, пока двое других хлестали его плетьми.
Волки бесшумно окружили лагерь. Арья зарычала, и лес отозвался многоголосым рыком её братьев. Коленопреклоненный что-то выкрикнул, и все трое обнажили мечи. Несколько молодых волков жалобно заскулили, но Арье было неведомо чувство страха. Облизнувшись, она бросилась в атаку.
Стая хлынула из леса серой волной; двое людей погибли в считанные секунды. Арья придавила молящегося к земле, но не спешила убивать его.
«Я знаю его! Это он вел тех, кто напал на мою стаю прошлой ночью. Он не заслуживает милости быстрой смерти».
Она оскалилась, демонстрируя клыки. Мужчина рыдал и молил богов о пощаде, пока её голодная слюна капала на его глупое лицо. Воздух наполнился зловонием — человек обмочился от ужаса.
Сначала Арья хотела лишь слегка прикусить его руку, сжимавшую меч, но вкус крови лишил её рассудка.
Хруст.
Она перекусила руку человека прямо по локоть. Серые сородичи держались поодаль: никто не смел вмешиваться, пока вожак играет с добычей. Мужчина кричал что-то о «слабом тростнике», но это не имело значения. Она вцепилась ему в горло, вырвала внутренности и принялась пожирать плоть. Кровь жертвы казалась сладкой, а его страх — еще слаще. Задрав голову к полнолунию, Арья завыла. Пятьдесят серых братьев отозвались ей — как и всегда, — наполняя лес звуками прекраснее любой песни.
***
— Вы хорошо спали, милорд? — спросила Арья, входя в солярий лорда Болтона.
Во рту всё еще стоял привкус крови, но плоть из снов не приносила сытости. Никогда не приносила. Лорд Дредфорта посмотрел на неё глазами настолько красными от лопнувших сосудов, каких она никогда прежде не видела.
— Нет. Волки не давали мне покоя всю ночь. Полагаю, отряд фуражиров тоже мертв. Вчера вечером я отправил в лес септона Утта, Роржа, Кусаку и своего оруженосца, и с тех пор их никто не видел. Впрочем, это не имеет значения. Со временем я сниму шкуру со всей этой стаи.
— Вашего оруженосца? Но это значит...
— Да, боюсь, Эльмар Фрей, скорее всего, мертв.
Арья не знала, что чувствовать. Она была рада, что мать не сможет отдать её Фреям, но всё равно ощущала укоры совести за то, что желала мальчику смерти от пиявок.
— Это не был отряд фуражиров. Четыре человека — слишком мало, к тому же вы бы не отправили с ними Эльмара.
«Почему он лжет? Он ведь не...» — Арья прикусила губу.
Глупости. Лорд Болтон не стал бы убивать своего оруженосца из-за какой-то дурацкой пиявки. И всё же ложь беспокоила её.
— Как скажешь, — мягко отозвался лорд Болтон.
— Тогда почему...
— Ступай на кухню, девочка. Я намерен позавтракать волчьим мясом, четырьмя яйцами пашот и восемью ломтиками бекона. Можешь взять себе что пожелаешь. Или не бери, это не имеет значения.
Лорд Дредфорта потер глаза и зевнул.
— Да, милорд.
Арья не любила подчиняться приказам, но с лордом Болтоном по утрам лучше было не спорить. К тому же ей совсем не хотелось, чтобы её новый друг злился на неё.
***
Арья почти дошла до кухни, откуда уже доносился запах жареного мяса. Свернув за угол, она едва не сбила с ног лорда Варго Хоута. Было время, когда Арья дрожала бы перед Козлом Харренхолла, но волчий сон наполнил её храбростью.
— Тебе луффше фмотреть, куда прёфьфя, тупая фука. Не то я отдам тебя Фагвеллу, а когда он закончит, отрублю тебе обе ноги.
— Сам смотри, куда прешься, дурак.
«Пока лорд Болтон здесь, мне нечего бояться этого старого козла... не по-настоящему. Я — лютоволк, водный плясун и Призрак Харренхолла. Никто здесь больше не заставит меня быть мышкой. Никогда! К тому же лютоволки едят козлов».
— Фто ты фказала? Я задал тебе вопроф! — прорычал лорд Варго, хватая Арью за горло и прижимая к стене.
— Лорд Бол... Лорд Болтон... узнает, — прохрипела Арья, чувствуя, как комната начинает плыть перед глазами.
— Лорд Болтон? У тебя ефть дефять фекунд, чтобы объяфнить, какого фёрта он тут при чём, прежде фем я фломаю тебе фею, — прошипел лорд Харренхолла, ослабив хватку ровно настолько, чтобы Арья смогла вдохнуть.
— Лорду Болтону захочется узнать, почему вы убили одного из его слуг. Что, по-вашему, он сделает с вами, если выяснит, что вы прикончили его виночерпия?
— Ему плевать. Он найдет другую фёлку, фтобы подавала вино.
— Ему будет не плевать, что вы сделали это без его разрешения.
— Ф чего бы ему тебя зафифать? Кто ты такая? Лорд Болтон не из тех, кто держит девок для пофтели. Откуда ты, девфонка?
— Я из Девичьего Пруда.
— Ефли из твоего поганого рта вылетит ещё хоть капля лжи, я отрублю тебе левую руку и зафуну тебе её в задницу. Ты ведь даже не из Рефных земель, верно?
— Лорд Болтон отрубит вам куда больше, чем руку, если вы тронете меня, — ровным голосом ответила Арья.
«Спокойна, как стоячая вода. Тот, кто боится проиграть, уже проиграл. Страх режет глубже мечей. Страх режет глубже мечей».
Лорд Харренхолла изучал её своими маленькими глазками-бусинками, поглаживая левой рукой козлиную бородку.
«Он боится лорда Болтона», — поняла она.
Спустя несколько мгновений старый козел швырнул её на пол.
— Тебе фертовфки повезло офтаться в живых, флюха. Ефли я увижу тебя фнова, я протафу тебя ферез ффе Фемь Преифподних. Ты поняла меня, пафкуда?
Лорд Варго стремительно удалился, не дожидаясь ответа.
«Джоффри. Серсея. Теон. Сир Илин. Гора. Пёс. Сир Мерин. Тайвин Ланнистер. Дансен. Полливер. Щекотун. Варго Хоут. Валар Моргулис».
***
К тому времени как Арья закончила завтракать, она была готова задать свой вопрос.
— Лорд Болтон?
— Да?
— Почему вы не заставите лорда Слюняя перестать отрубать людям руки и ноги? Робб бы не велел вам позволять такое.
— Лорда Слюняя?
— Лорда Варго. Он пытался задушить меня, когда вы отправили меня на кухню.
— Полагаю, теперь ты понимаешь, почему я так неохотно выпускаю тебя из виду.
— Да, милорд, — проворчала Арья.
Она бы ни за что не признала этого вслух, но лорд Болтон был прав. Он мог защитить её от Кровавых Скоморохов только тогда, когда они находились в одной комнате.
— Скажи мне, зачем лорду Варго пытаться задушить тебя? Он известен как Калечитель, а не Душитель. Ты дала ему повод для гнева?
Арья виновато опустила взгляд.
— Хм. Боюсь, я не могу его наказать. Это лишь заставит его заподозрить, что ты представляешь для меня ценность, а это недопустимо. Что до твоего вопроса — ты совершенно права. Твой брат всего лишь назначил Варго Хоута лордом Харренхолла. Полагаю, король Робб не счел нужным беспокоиться о судьбе здешних простолюдинов.
Это было совсем не похоже на Робба, но ведь Арья и представить не могла, что он настолько её ненавидит, что сделает Фреем ради какой-то дурацкой переправы. Неужели Джендри был прав? Нет! Робб никогда бы не отдал такого приказа. Он просто... просто не знал, и всё.
— Но почему вы его не остановите? Он ведь вас боится!
— Боится? Что ж, это полезно знать. К сожалению, боюсь, это его замок. Мне не пристало указывать ему, что делать с местными простолюдинами. Полагаю, они — его собственность.
— Простолюдины тоже люди.
— Возможно.
— И вам не обязательно отправлять их к Квиберну. Варго не...
http://tl.rulate.ru/book/160561/10539761
Сказали спасибо 0 читателей