Готовый перевод Haunted Duke’s Daughter / Преследуемая Призраками Дочь Герцога: Глава 4

Сакуру действительно удивили недавние действия Лилии. Она не могла поверить, что даже без ее вмешательства Лилия назначила Алису личной служанкой. Такое развитие событий вызывало у девушки недоумение, она задавалась вопросом, как все это могло произойти.

Сама же Алиса, услышав о повышении, оказалась немного растеряна: она не знала, радоваться ей или же опечалиться. На самом деле Алиса с самого начала ее работы была назначена личной служанкой леди Лилии, хотя та и позабыла об этом в тот же день. До сегодняшнего момента Алисе было немного грустно от этого факта, однако теперь она счастлива — госпожа лично назначила ее своей служанкой. Вспомнив смешное выражение лица Алисы, Сакура еле сдержала свой смех и решила поразмышлять над предстоящими событиями.

Закончив ванные процедуры и надев платье, приготовленное Алисой, Лилия в сопровождении горничной отправилась за пределы особняка. Она пыталась намекнуть служанке, что желает побыть в одиночестве, однако та не изменила решения и продолжила сопровождать свою хозяйку.

Вокруг всего особняка были расположены клумбы с цветами, забота о которых входила в обязанности горничных. В итоге, из-за различных вкусов служанок и отсутствия у них навыка садоводства, в клумбах царил хаос: все посаженные растения были разных сезонов и половина из них уже цвела, в то время, как другая только-только начала прорастать.

-Этот ужас… Можем ли мы сделать что-нибудь с этим? Клумбы с цветами — первое, что видят наши гости при входе в поместье, поэтому полагаю, будет лучше, если мы обратим внимание на их внешний вид.

Алиса слегка заволновалась:

-Лорд… он даровал нам эти клумбы, сказав при этом: «Оформляйте их в соответствии со своими желаниями и не волнуйтесь о такой тривиальной вещи, как внешний вид».

-Хм… Проще говоря, тот, кто обращает внимание на всякую «тривиальщину», вроде меня, просто-напросто является ограниченным человеком?

-А? Э-это совсем не то, что я имела в виду! Клянусь!

И правда, подумала Лилия, отвернувшись и направившись в сад. За ней следовала загрустившая Алиса.

-Лилия. Вежливость. Ты опять забыла про нее?

-Вовсе нет. Я просто немного поддразнила Алису.

Действительно, чтобы ни сказала Лилия, эта девушка проявляла столь сильную реакцию. Она довольно-таки забавная.

-Алиса, какая из этих клумб твоя?

-Моя? Ну, она довольно скучная, поэтому лучше не…

-Просто отведи меня к ней.

-Ууу… поняла…

По неизвестной причине Алиса, кажется, не желала показывать Лилии свою клумбу, что было весьма странно, учитывая ее обычный энтузиазм при общении с госпожой. Сакура была немного удивлена, но решила промолчать.

Алиса покорно показала Лилии путь до ее клумбы с цветами. Все слуги, мимо которых они проходили, в застывали на месте, в изумлении разглядывая парочку служанки и госпожи. Среди них были и те, кто беспокоился за сохранность Алисы. А что, мало ли вдруг Лилия решила съесть бедную служанку на обед? В любом случае, никто из них никак не объяснял ситуацию. Наконец, Алиса отвела Лилию к месту назначения: к клумбе возле заднего входа в особняк, предназначавшегося в основном для слуг и торговцев.

-Какого… Здесь же ничего нет.

В клумбе Алисы не были ничего, кроме грязи. Даже сорняков. Краснея от смущения, Алиса пыталась объясниться:

-Ну, это… У меня нет времени… Так что здесь ничего нет. Я пыталась посадить здесь что-нибудь в прошлом месяце, но все увяло…

-Почему у тебя не хватает времени? Ты что, единственная, кто выполняет дополнительную работу?

Не то, чтобы Лилия хотела помочь Алисе или что-то в этом роде, но если подозрения девушки подтвердятся, то она хотя бы выразит неодобрение ее начальнику. В виде штрафа. Но Алиса покачала головой и ответила дрожащим голосом:

-Просто я слишком медленная. Я не могу работать также быстро, как мои коллеги…

Оказалось, проблема заключается в самой Алисе. Лилия устало вздохнула. Более того, Алиса сказала, что ее коллеги даже поддерживают клумбу в более или менее приличном состоянии и не позволяют ей переполниться сорняками. Все для того, чтобы Алиса смогла посадить здесь цветы.

-Ну, тогда ты уже решила, что будешь здесь выращивать?

-Нет… я не…

-Вот как.

Повисла тишина. Было непонятно, что думала Лилия, глядя на пустующую клумбу, а потому Алиса с каждой минутой все больше и больше нервничала.

-Лилия.

Внезапно произнесла Сакура.

-Вы должны попытаться вырастить здесь цветы вместе с Алисой. Уверена, она будет в восторге.

Услышав это, Лилия поморщилась. Наблюдающая за ней Алиса побледнела, увидев недовольство своей хозяйки.

-Ни за что. Пустая трата времени.

И хотя Лилия назначила Алису своей личной служанкой, она не считала, что они уже стали друзьями или хотя бы приятелями. Честно говоря, Лилии просто было удобно, что рядом с ней находился кто-то примерно ее возраста. Услышав эту мысль, Сакура разочарованно вздохнула.

-К черту твои рассуждения, Лилия, просто смирись со всем.

Пришла очередь Лилии вздыхать. Она успела уже миллион раз пожалеть о данном обещании слушаться Сакуру.

Внезапно Лилия резко развернулась лицом к испуганной горничной и заговорила с ней:

-У тебя нет планов на эту клумбу в ближайшее время, верно?

-Ах… да.

-Тогда я займусь ей.

Услышав эти слова, Сакура аж поперхнулась, а Алиса застыла в изумлении. Когда до горничной дошел смысл сказанной госпожой фразы, та вновь стала забавно волноваться. Прошло примерно несколько минут, прежде чем состояние Алисы пришло в норму и та кивнула.

-Поскольку я действительно не планирую использовать эту клумбу, забота о ней будет передана госпоже Лилии. Я проинформирую Хозяина.

-В этом нет нужды. Мне все равно необходимо поговорить с отцом, поэтому я пойду к нему. Подожди меня здесь.

Оставив ошеломленную Алису позади, Лилия вернулась в особняк.

-Лилия, что ты делаешь?

-Полагаю, я следую твоим инструкциям.

-Нууу… Да, наверное, тебе решать, как именно выполнять мои указания…

Лилия шла по коридору к кабинету ее отца. В это время и до обеда он обычно занимался документами — это уже стало его повседневной рутиной. Постучавшись, девушка, как и ожидалось, услышала голос отца.

-Кто?

-Это я, отец.

-Лилия…? Итак, ты наконец вышла из своей комнаты, хах. Входи.

Хотя его слова были грубыми, вокруг мужчины царила счастливая атмосфера, что, учитывая равнодушный нрав отца Лилии, было весьма странно. Девушка удивилась, увидев его нынешнее состояние.

Неужто он волновался, подумалось ей. Лилия уверенно вошла в кабинет и подошла к стоящему в отдаленной части комнаты столу, за которым сидел ее отец. Хотя взгляд, которым девушка одарила мужчину, оставался холодным, ее губы слегка сдвинулись, словно Лилия пыталась сдержать улыбку.

-Доброе утро, отец.

-Ах, да, утро. Итак, чего ты хотела?

Эти слова уничтожили счастливую атмосферу, царящую в кабинете, но Лилия знала, что ее отец был занятым человеком, а потому быстро перешла к делу.

-Кажется, отец подарил клумбы горничным.

-А, я думал, что это неплохой досуг для них. Так что?

-У меня есть просьба. Мне бы хотелось получить в личное распоряжение клумбу, предназначенную Алисе.

Лицо ее отца застыло в разочаровании. Он покачал головой и пристально посмотрел на дочь. Температуры в комнате резко упала.

-Лилия, ты все такая же взбалмошная, хах…

Эти слова были способом отца проверить решимость Лилии. Восхищаясь мужчиной, девушка ответила:

-У тебя есть какие-нибудь семена, которые ты бы порекомендовал? Я была бы не против небольшой помощи.

Не говоря ни слова, мужчина поднялся и подошел к полке у угла стены. Открыв ее, он достал небольшой бумажный мешок. Лилия удивилась: почему у ее отца есть цветочные семена, которые он хранил в подобном месте, однако она оставила все рассуждения, когда он приблизился к ней с мешочком в руках. Лилия, поблагодарив его, забрала мешок.

-Лилия, если ты перейдешь черту, то даже я не смогу тебя защитить.

-Что за странные вещи ты говоришь? В данный момент я не делаю ничего постыдного, разве не так?

Вздохнув, мужчина сказал, что Лилия может идти и вернулся за стол. Девушка, поклонившись, вышла из кабинета.

http://tl.rulate.ru/book/15980/1225868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь