Готовый перевод Convenience Store Worker From Another World / Продавец из другого мира: Глава 38

Следующие двадцать минут малышка служила своего рода живым тотемом, пробуждающим в покупателях неуемное любопытство.

— Управляющая, мне пачку сигарет «Эйс»… — начал было саламандра в строгом костюме.

Он пришел за покупками, но нуная марка лежала на нижней полке стеллажа. Покупателю волей-неволей пришлось наклониться, и его взгляд уперся прямиком в макушку ребенка, замершего как раз на уровне кассы.

Стоило их глазам встретиться, как уголки губ саламандры поползли вверх.

— Ого, управляющая, какой у вас… чудесный ребенок.

— Это не моя.

— Да? А что она тогда здесь делает?

— Ну… так уж вышло.

…?

Раньше я уже усаживал её за прилавок, но тогда в магазине было пусто и тихо, а сейчас мы тонули в завале. Но что мне оставалось делать? Деть её было решительно некуда.

Малышка, хоть и сидела теперь в безопасности за кассой, явно тяготилась излишним вниманием. Каждый раз, сталкиваясь с кем-то взглядом, она ныряла под стойку и оттуда, едва высунув глаза, воровато подглядывала за гостями. Эффект получился прямо противоположный желаемому.

— Ах ты боже мой… — выдохнула гарпия с яркими перьями в волосах.

Она поймала на себе её осторожный взгляд, и девчушка тут же привычно спряталась. Увидев это, гарпия буквально расплылась в умилении.

— Малышка, а сколько ей лет? Хочешь, онни купит тебе конфетку?

Малышка на мгновение заинтересованно блеснула глазами, но тут же замотала головой и окончательно скрылась под прилавком. Я покосился на гарпию: вид у неё был такой, будто рухнул весь мир. Пришлось вмешаться.

— Она просто немного стесняется.

— Вот как… Директор, а сколько ей?

— Говорит, что семь.

Я отвечал на вопросы, но меня коробило то, с какой уверенностью все принимали её за мою дочь. Неужели я выгляжу как человек, у которого может быть семилетний ребенок?

К счастью, через двадцать минут поток схлынул, и появилась минутка для разговора. Наконец-то можно было нормально пообщаться.

— Мелкая, тебе разве не надо сегодня в детский сад?

— Надо. Я… у-у… извините меня, пожалуйста.

— Опять ты за своё. За что извиняешься?

— Ну, людей так много пришло, а я тут мешаюсь… — пролепетала она.

Она всерьез переживала, что мешает мне работать, но я тут же пресёк эти мысли.

— Послушай. Ты видела лица тех, кто заходил? Заметила, какими унылыми они выглядели?

— Правда…? — засомневалась она.

На мой взгляд, так оно и было. Стоит выходным закончиться, как все офисные работники внезапно заболевают неизлечимым недугом.

— Это называется «синдром понедельника». Очень тяжелая болезнь.

— Ой. Прямо по-настоящему болезнь…?

— Именно. Взрослые подхватывают её и становятся вялыми, грустными, ужасно раздражительными. А лекарство от неё – редчайшая штука. Есть, конечно, такой эликсир, называется «отгул», но это так, временная мера.

— От-гул? Мера?

Для ребенка это было слишком сложно. Пришлось объяснять проще.

— Видела, как покупатели радовались, когда смотрели на тебя? Это у них синдром понедельника отступал. Пусть и ненадолго.

— Э? Но я же ничего не делала…

— В этом-то и весь секрет. Эффект таинственности. Знаешь, уличная кошка, которая просто сидит и не убегает, вызывает куда больше восторга, чем домашняя забияка, про которую сразу думаешь: «А, ну понятно, она просто привыкла к людям».

— Если тебя это так беспокоит, просто здоровайся с ними. Глядишь, болезнь будет проходить ещё быстрее.

Услышав это, малышка серьезно посмотрела на меня и вдруг отвесила глубокий поклон.

— Здравствуйте.

— Да не мне.

— Аджосси, а вы разве не болеете?

— У меня иммунитет к понедельникам.

Когда вкалываешь без выходных, антитела вырабатываются сами собой. Вот только стоит ли этому радоваться…?

Пока я принимал редких посетителей, пробило девять вечера. Толпа исчезла так же внезапно, как и появилась. Я повернулся к девочке.

— В детский сад тебя мама отводит?

— Да.

— И во сколько она за тобой придет?

— Э-м… сказала, в десять часов быть на месте.

— Времени вагон.

Бедняжка уже несколько дней не могла доделать подарок ко Дню родителей. Наконец-то мы сможем продвинуться в этом деле.

Я достал её альбомный лист, снял резинку и, выудив из-под кассы четыре зажигалки, прижал ими углы бумаги, чтобы не сворачивалась. Сначала хотел использовать пачки сигарет, но, взглянув на устрашающие картинки на них, сразу передумал.

Клей-карандаш нашелся в ящике под прилавком, так что с этим проблем не возникло. Теперь оставалось решить, куда «посадить» эти бумажные цветы.

— Слушай, мелкая, думаю, это ты должна сделать сама.

— Я сама?

— Ага. Понимаешь, тут важно, чтобы не чувствовалось руки взрослого.

Она нарезала целую кучу всего – тут и незабудки, и подсолнухи, всё вперемешку, без оглядки на ботанику. Если я начну это расставлять «правильно», получится слишком искусственно. Но пару советов я всё же дал.

— Только в верхних углах цветы не лепи. Там должны быть облака и солнце. Это база.

— Хорошо… Но можно облака не делать…?

— Почему?

— Мне больше нравится, когда небо совсем чистое.

— Мне, честно говоря, тоже.

Малышка кивнула, вооружилась цветами и клеем и замерла над листом. Судя по тому, как она озадаченно склоняла голову, картинка в голове никак не желала складываться.

Я и сам пытался представить результат, но понимал: одними бумажными цветами дело не поправить. Было бы здорово раскрасить фон мелками или что-нибудь подрисовать.

— Мелкая, у тебя дома есть восковые мелки?

— Э-м… дома нету… А, в садике, кажется, были.

— Вот и отлично. Попросишь в садике…

Я осекся на полуслове. При упоминании детского сада лицо девочки помрачнело.

Я сразу догадался, в чем может быть дело, но решил пока придержать язык. В этот момент звякнул колокольчик на дверях – вошел покупатель.

— Мелкая, посиди пока сама, позанимайся.

— Хорошо.

На этот раз гостем был кобольд, больше напоминающий представителя семейства кошачьих.

Вертикальные зрачки, густая шерсть и длинные вибриссы у морды. Точно кобольд, но вот кто был его предком – обычный кот или лесная рысь – поди разбери.

Я уж было подумал, не за кошачьей ли мятой он пришел, но тот подошел к стойке и спросил:

— Снеки. Где?

Видать, заграничный кот. Я указал направление, он кивнул и направился к полкам. Малышка тем временем замерла с клеем в руках, не отрывая взгляда от кобольда.

— Ты чего застыла?

— Это, аджосси.

— А?

— Тот дядя… он черный.

В смысле черный?

Вряд ли она имела в виду цвет шерсти. Шерсть у кобольда была темной, но уж точно не угольно-черной. Заметив моё недоумение, девочка замотала головой и пояснила:

— У него сердце черное.

В этот миг её рожки едва заметно блеснули и тут же погасли. Теперь до меня дошло.

— Ты хочешь сказать… что этот кобольд – плохой парень?

— …Да.

Она немного помедлила, но ответила твердо. Раз сама заговорила об этом, значит, была уверена. Что ж, примем за рабочую гипотезу, что перед нами злодей…

— Извини, спрошу еще кое-что. Он плохой «прямо сейчас»?

— Да.

Мне плевать, какой он в жизни – святой или грешник. Моя работа – обслужить любого, кто пришел с деньгами. Но если он плохой «прямо сейчас», значит, он пришел сюда не как покупатель, а с намерением что-то украсть. Неужели эта малышка видит такие вещи?

— Мелкая, ты и такое умеешь различать?

— Да… оно как будто искрится.

Далеко пойдет девчонка.

Впрочем, радости на её лице не было. Видимо, этот дар был для неё обузой, а не развлечением. Управляющая говорила, что дети-драконы в раннем возрасте плохо контролируют свои органы чувств…

Хвалить её сейчас – только расстраивать. Поэтому я просто погладил её по голове.

— Спасибо, что предупредила.

— …Угу.

Теперь возникла проблема у меня. Я впервые сталкивался с тем, кто целенаправленно пришел грабить минимаркет. И как мне поступить…?

В обычном мире, если в магазин залез вор, у работника есть только один вариант: достать попкорн.

Без шуток, тут ничего не поделаешь. Через тебя проходят сотни людей в день, как угадать, кто и когда решит прикарманить шоколадку? Да и будь ты таким прозорливым, разве работал бы ты в минимаркете? Давно бы уже школой детективов заведовал.

Всё, что остается – разбираться с последствиями. Проверить ревизию, обнаружить недостачу, отсмотреть камеры, вызвать полицию. И то в большинстве случаев никто никого не ищет. У полиции дел невпроворот, чтобы за воришкой батончиков гоняться.

Безопасность магазина держится на честном слове и совести местных жителей, так что работа эта неблагодарная. Но сейчас у меня было два козыря. Первый – я знал о намерениях вора заранее.

И второй… это всё-таки фэнтези-мир. Раз управляющая маг, наверняка у неё есть защита от краж.

Но полагаться только на магию не хотелось, да и обидно было. Я тут всю ночь горбачусь, чтобы копейку заработать, а кто-то решил, что ему всё положено на халяву?

— Аджосси?

— Подожди минутку.

Я взял метлу с совком и вышел из-за кассы.

План был прост: прикинуться, что убираюсь, поймать его с поличным, а если полезет в залупу – огреть метлой. Однако, подойдя к отделу со снеками и присмотревшись к кобольду, я понял, что ситуация странная.

Ему некуда было прятать товар. Ни сумки, ни рюкзака, ни даже крохотной барсетки.

На нем были только рубашка и джинсы. Он просто стоял спиной к стеллажам и пялился на чипсы, засунув руки в карманы.

Единственное, что настораживало – он торчал там слишком долго. Я делал вид, что подметаю поблизости, косясь на него, но он выглядел абсолютно расслабленным.

Это-то и было подозрительно. Что там можно выбирать целую минуту? Явно тянет время. Ждет, когда я уберусь обратно за кассу.

Поняв, что так я ничего не добьюсь, я вернулся на пост. Рысь тут же, насвистывая, вышел из-за стеллажей с пачкой начос в руках.

Он бросил товар на прилавок и спросил:

— Сколько?

И что он провернул?

Мне нужно было к чему-то придраться, но улик не хватало катастрофически. Не мог же я заявить: «Тут одна малышка говорит, что в вашем сердце злой демон поселился», и начать махать кулаками…

— Эй, сколько?

— …Тысяча восемьсот вон.

— Окей.

Я решительно ничего не понимал. Решил проверить еще одну деталь. Услышав цену, Рысь дернулся было к заднему карману, но…

Резко передумал, полез в передний и выудил оттуда семь тысяч вон.

— Сигареты. Одну. Плиз.

— …

— Эй?

Я пристально посмотрел на него.

— Уважаемый, прошу прощения, не могли бы вы предъявить ваше удостоверение личности?

http://tl.rulate.ru/book/159636/9980309

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я извиняюсь, в какую ****** он полез? вы хоть читайте перевод, девочка дракон вообще пацаном стала.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь