Когда Цзян Нюаньчжи закончила свою речь, она почувствовала, как маленький мальчик за её спиной уткнулся лицом ей в плечо. Вскоре ткань её одежды намокла от горячих слёз.
— Спасибо... — его голос звучал глухо и прерывисто из-за всхлипываний. — Я очень рад, что у нас такая мачеха, как ты.
Услышав это искреннее, омытое слезами признание, Цзян Нюаньчжи невольно улыбнулась.
— Моё полное имя — Цзян Нюаньчжи, — мягко сказала она. — Если вам неловко называть меня матерью, можете звать меня просто А-Нюань.
— А-Нюань... — тихо повторил он.
— Угу.
• • •
Когда они с Ли Сяоэром вернулись домой, маленькая Баочжу всё ещё спала.
Цзян Нюаньчжи велела Сяоэру пойти в дом и отдохнуть, но упрямый мальчишка наотрез отказался. Он, словно привязанный, ходил за ней по пятам, стараясь помочь в любой мелочи. Видя его настойчивость, Цзян Нюаньчжи не стала спорить и позволила ему остаться рядом.
Едва она успела поставить воду, как в ворота постучали. Это пришла соседка, тётушка Ню.
В руках она держала две увесистые редьки и пучок сушёной стручковой фасоли.
— Я тут подумала... У вас ведь наверняка нет запасов зимних овощей, — немного смущённо проговорила она, протягивая гостинцы. — Вот, принесла немного.
Цзян Нюаньчжи удивилась. Ещё совсем недавно ей казалось, что эта женщина её недолюбливает, а теперь она сама пришла с подарками.
— Ты только не подумай лишнего, это не ради тебя, — тут же поспешила оправдаться тётушка Ню, заметив её взгляд. — Это для детей. Смотреть больно, какие они тощие.
Договорив, она вытянула шею, заглядывая в дом, и действительно увидела лежащего на кане мужчину.
— Так Ли Далан и правда вернулся? — ахнула она, понизив голос до шёпота. — Неужто так сильно пострадал? На нём же живого места нет...
Цзян Нюаньчжи не стала жеманиться. Она с благодарностью приняла овощи и спокойно ответила:
— Я нашла его вчера у реки. Когда привезла домой, он едва дышал, но сейчас кризис миновал, жизни ничего не угрожает.
— Ну и слава Небесам, — выдохнула соседка. — Главное, что живой. Остальное приложится.
Тётушка Ню не стала задерживаться, перекинулась ещё парой фраз и ушла.
Для Цзян Нюаньчжи этот визит оказался как нельзя кстати — она как раз ломала голову, что приготовить из скудных запасов.
Она быстро нарезала одну редьку тонкой соломкой: половину замариновала с солью и специями, а вторую пустила на лёгкий суп.
В котелке уже распаривалась ароматная пшённая каша.
Затем она взяла дикие яйца фазана, взбила их в миске и разогрела в воке немного свиного жира. Когда жир зашипел, она вылила туда яичную смесь. Как только яйца схватились и по кухне поплыл одуряющий аромат, она добавила к ним заранее замоченное пшено и начала быстро обжаривать всё вместе.
Зёрнышки пшена, пропитавшись жиром и яйцом, стали золотистыми и блестящими. В самом конце она бросила горсть нарезанного зелёного лука. Горячий пар, поднимающийся от вока, нёс с собой такой аппетитный запах, что устоять было невозможно.
Ли Сяоэр, наблюдавший за процессом, смотрел на еду остекленевшим взглядом и жадно втягивал носом воздух.
— А-Нюань, как же вкусно пахнет! — не выдержал он.
Заметив, как естественно и близко он теперь к ней обращается, Цзян Нюаньчжи улыбнулась:
— Раз вкусно, значит, поешь побольше. Беги буди сестрёнку. Обед готов.
Пока дети умывались, она отдельно сварила немного жидкой каши для Ли Жуна.
Не успел Ли Сяоэр войти в комнату, как оттуда, смешно дёргая носиком, выбежала заспанная Баочжу.
— Брат! Мне такой сон приснился! — восторженно защебетала она. — Мне снилось, что папа вернулся, а ещё... что мачеха приготовила нам гору вкусной еды!
Цзян Нюаньчжи легонько щёлкнула её по лбу:
— Тогда тебе придётся съесть побольше, чтобы сон не пропал зря.
— Угу! — с серьёзным видом кивнула малышка.
Ли Сяоэр, глядя на сестру, расплылся в глупой, счастливой улыбке.
Они уже доедали свои порции, когда во дворе послышался шум колёс. Вернулся Ли Цзюньпин, и, как и ожидалось, не один — следом за ним въехала повозка семьи Лю.
— Привет! А вот и я, ваш молодой господин! Сюрприз! — раздался звонкий голос Лю Шичжу.
Цзян Нюаньчжи вышла на крыльцо, вытирая руки.
— Сюрпризом это не назовёшь, но я удивлена. Ты приехал один?
— Я привёз отца! — гордо заявил Лю Шичжу, спрыгивая с повозки. — Пришлось его долго уговаривать, вспоминая нашу с вами дружбу!
В этот момент из повозки степенно спустился сам Лекарь Лю.
— Госпожа Цзян, вот мы и встретились снова, — поприветствовал он.
— Вы приехали лично? — Цзян Нюаньчжи поспешила навстречу, чтобы выразить уважение. — Это большая честь.
— Ваш сын сказал, что в доме тяжелобольной, — кивнул старый врач. — Сегодня я как раз был свободен, вот и решил проехаться.
Он бросил строгий взгляд на своего сына, который смотрел на Цзян Нюаньчжи с нескрываемым обожанием. От этого зрелища у Лекаря Лю начинала болеть голова. Грозно зыркнув на отпрыска, он снова повернулся к хозяйке дома:
— Прошу, ведите. Сначала больной.
— Прошу, — кивнула Цзян Нюаньчжи.
• • •
В комнате Лекарь Лю сел у постели Ли Жуна и положил пальцы ему на запястье. Спустя минуту его брови поползли вверх, и он с удивлением посмотрел на Цзян Нюаньчжи.
— Вы уже давали ему лекарства?
— Да, — подтвердила она. — Ситуация была критической, пришлось действовать. Из тех ингредиентов, что я купила для изготовления «Мази от ран», я взяла канифоль, катеху и борнеол, по одной цянь каждого. Он принял уже две дозы.
— Неплохо, — одобрительно кивнул Лю. — Очень грамотный подбор.
Он продолжил осмотр, внимательно изучая рану на бедре.
— Судя по всему, стрела, попавшая в ногу, была отравлена. Он пытался обработать рану сам, но не смог вычистить яд до конца. Остаточный токсин остался в тканях. К тому же, раны слишком долго оставались без должного лечения...
Врач нахмурился, осматривая остальные повреждения.
— Похоже, он ещё и упал с большой высоты. Голова, ноги, локти — всё в ушибах и переломах. А вот здесь... следы когтей дикого зверя. Великие Небеса, как он вообще выжил с такими травмами?
После тщательного осмотра Лекарь Лю глубоко вздохнул, и его лицо стало предельно серьёзным.
— Странно... — пробормотала он, снова щупая пульс. — По всем законам медицины, яд должен был уже проникнуть глубоко во внутренние органы. Этот токсин хоть и не убивает мгновенно, но в его нынешнем ослабленном состоянии извлечь его было бы крайне сложно. Однако...
Он поднял на Цзян Нюаньчжи взгляд, полный недоумения.
— Почему остаточный яд ведёт себя так? Госпожа, вы приглашали другого врача для иглоукалывания? Где этот мастер?
Руки старого лекаря, привыкшие твёрдо держать иглу, сейчас едва заметно дрожали от волнения.
— У нас никого не было, — подал голос Ли Сяоэр, стоявший в углу. — Только А-Нюань ухаживала за папой.
Услышав слова ребёнка, Лекарь Лю машинально огляделся и заметил на столе чашу с крепким алкоголем, в которой отмокали серебряные иглы — те самые, что он сам подарил Цзян Нюаньчжи.
— Это... это... — он переводил взгляд с игл на молодую женщину. — Госпожа, неужели вы действительно умеете ставить иглы? Нет, это невозможно! В таком юном возрасте... Да и игл я дал совсем немного. Как можно было выполнить такую процедуру? Это же немыслимо!
Его реакция была настолько бурной, что Цзян Нюаньчжи даже засомневалась.
— Лекарь Лю, я что-то сделала не так? Ошиблась с точками?
Стоявший рядом Ли Цзюньпин побледнел. В его сердце закрался страх и раскаяние.
— Что с моим отцом? Ему стало хуже?
«Я должен был сразу бежать за врачом! — корил он себя. — Понадеялся на неё, решил, что она разбирается в медицине... А если она всё испортила?!»
У мальчика защипало в глазах от подступающих слёз.
— Госпожа Цзян, ответьте мне честно, — Лекарь Лю подался вперёд, игнорируя вопросы мальчика. — Иглы ставили вы?
— Да, я, — кивнула Цзян Нюаньчжи. — Перестаньте меня пугать. Скажите прямо, в чём проблема?
— Как... как это возможно? — прошептал старик, глядя на неё уже не как на деревенскую женщину, а как на некое чудо природы. В его глазах загорелся фанатичный огонь. — Из какой вы семьи? Кто ваш наставник? Кто мог обучить вас такой технике? Если я не ошибаюсь, вы использовали иглы, чтобы принудительно выгнать яд из внутренних органов, верно?
— Ну да, — просто ответила она. — Я решила, что сначала нужно очистить организм от токсинов. Внешние раны могут заживать медленно, но яд нужно убрать, чтобы он пришёл в сознание. Правда, я пока не могу сказать, повлиял ли удар на его мозг, и нога будет восстанавливаться долго...
— Хорошо! Великолепно! Просто невероятно! — перебил её Лекарь Лю, дрожа от возбуждения. — Это лучшее, что можно было сделать! Но... скажите, как вы это сделали?
Он вскочил и начал расхаживать по комнате, активно жестикулируя.
— Любой врач знает, что выгонять яд из открытой раны — это одно. Но когда токсин уже проник в органы... Это требует одновременной блокировки нескольких крупных акупунктурных точек по всему телу, создания замкнутого цикла циркуляции и постепенного, пошагового вытеснения яда!
Он остановился перед ней, глядя с благоговением.
— Я занимаюсь медициной десятки лет, но даже я не рискнул бы делать это в одиночку. Эта процедура требует огромного количества игл, постоянной их смены и, самое главное, невероятной скорости! Обычно для этого нужны минимум два опытных врача, работающих синхронно. Они должны понимать тело пациента досконально и обладать идеальной сыгранностью. Мой отец и дядя прославились в Великой Пустоши именно благодаря этой парной технике. Люди приходили к ним за тысячи ли!
Голос старика дрогнул от нахлынувших воспоминаний.
— Но когда дяди не стало, мой род утратил эту способность. Техника считалась утерянной, потому что одному человеку такое не под силу.
Он глубоко вздохнул и, сложив руки в почтительном жесте, поклонился:
— Госпожа Цзян, я прошу вас... Не могли бы вы провести сеанс ещё раз, чтобы этот старик мог посмотреть?
http://tl.rulate.ru/book/159348/9971415
Сказали спасибо 30 читателей
alex1678 (читатель/формирование ядра)
7 февраля 2026 в 19:13
0
Userkod1278 (переводчик/заложение основ)
13 февраля 2026 в 07:03
0