Глава 3. Статуя в сорок втором складе
— Я сяду на свой любимый мотоци-и-икл! — фальшиво, но с душой напевал Ци Май.
Ветер свистел в ушах, шлем приятно давил на голову. В центре города движение было плотным, словно кисель — особо не разгонишься, то и дело приходилось плестись со скоростью двадцать километров в час. Но стоило вырваться из торговых кварталов и въехать в портовую зону, как дорога опустела.
Асфальт стелился ровной лентой, и стрелка спидометра могла бы легко перевалить за семьдесят или восемьдесят, если бы Ци Май этого захотел.
— ...И умчусь в закат, словно птица... — продолжал он свой концерт, но скорость послушно держал на отметке сорок.
Закон суров, но это закон. Безопасность превыше всего!
Спустя полчаса показался порт Инсмут. Восточный Федеральный город всегда жил морем, и когда-то этот порт был его сердцем. Но прогресс неумолим: железные дороги перетянули одеяло на себя, и морские перевозки ушли на второй план. Люди потянулись в сверкающий огнями центр, оставляя старые доки на растерзание времени и соленого ветра.
Теперь здесь жили лишь те, кто не мыслил себя без моря — рыбаки, матросы торгового флота да редкие отшельники. Население сократилось вдесятеро, и район окутала атмосфера меланхоличного запустения. Но сквозь облупившуюся краску и ржавчину всё ещё проглядывало былое величие гигантского портового узла.
Центр города и порт были как блудный сын и старый отец. Отец вырастил сына, отдал ему все силы, а теперь доживал свой век в одиночестве. Это была та же связь, что у суши с океаном. Всё живое вышло из воды, и все мы — Ци Май, клерки из небоскребов, уличные коты — в конечном счете, дети моря.
[Навык: Гидрокинез (Начальный) — 1000 очков]
Глядя на бескрайнюю гладь океана, Ци Май почувствовал волнение. Он уже видел себя в будущем: стоит на гребне волны, повелевая стихией, управляя водой силой мысли...
Но сначала нужно спасти «Неизвестную Девушку» из сорок второго склада. Это станет его первым шагом к величию!
Следуя указаниям навигатора, он въехал в прибрежный поселок. В нос ударил густой, насыщенный запах: смесь соли, водорослей и жареной рыбы. Это была гастрономическая улица: тут и там дымились жаровни с кальмарами, блестели шарики такояки, манили тарелки с салатом из медуз. Дары моря были здесь повсюду.
«Надо будет как-нибудь затащить сюда Чжоу Хао и Лю Инцзе, — подумал Ци Май. — Всяко лучше, чем пялиться в мониторы».
Не останавливаясь, он проехал дальше, туда, куда вела синяя линия на экране смартфона.
[Вы прибыли к месту назначения. Будьте осторожны.]
Перед ним раскинулся лабиринт из огромных ангаров. Все они были на одно лицо — серые, угрюмые коробки. Номера на дверях стерлись от времени и соли, словно кто-то специально хотел запутать незваных гостей. Без Системы он бы искал нужный склад до второго пришествия.
На часах было без пяти пять. До полуночи оставалось целых семь часов. Вагон времени.
«Так, план такой: быстрая разведка. Если девчонка уже там — хватаю и ухожу. Если нет — жду в засаде. Сектанты? Пф-ф. С моим усилением тела я раскидаю пару десятков этих фанатиков одной левой. Спасу красотку, а утром сдам всю шайку властям. И награду от Системы получу, и премию от полиции. Гениально!»
От этой мысли на лице Ци Мая расплылась самодовольная, почти злодейская ухмылка. Он подошел к воротам склада. На них висел массивный замок.
Глаза парня загорелись. Какая удача! Не зря же он потратил очки.
— Ну-ка, откройся!
[Замок склада № 42. Сложность: Трудно]
[Взлом не удался. Опыт +1]
— Э-э... Ладно, уровень маловат, с наскока не вышло.
Ци Май нахмурился и вперил взгляд в замок, концентрируя волю.
[Опыт +1]
[Опыт +1]
...
[Навык взлома повышен]
[Бонус: Мгновенное открытие]
— ...Мда.
Он-то думал, что управится за секунду, а пришлось торчать перед дверью несколько минут, как истукану, пока навык не прокачался. Щелкнув дужкой, замок поддался. Ци Май скользнул внутрь и прикрыл за собой тяжелую створку.
— Ого... Вот это идол.
Он ожидал увидеть ряды холодильников с рыбой, но склад оказался пугающе пустым. Лишь в самом дальнем конце, теряясь верхушкой в полумраке под потолком, возвышалась исполинская статуя.
Высота потолков здесь была метров десять, и изваяние занимало всё пространство по вертикали. Материал, из которого оно было сделано, не походил ни на камень, ни на металл. Казалось, поверхность покрыта чем-то вроде застывшей черной смолы или склизкого мха. Она не блестела, а словно поглощала свет, вызывая инстинктивное отвращение.
Рыбой здесь воняло так, что резало глаза. Словно кто-то выпотрошил тысячу тунцов, свалил кишки в маленький бассейн, добавил тухлых яиц, гнилой капусты, плесневелых бобов и оставил всё это бродить на жаре месяца три. Запах был чудовищным, но... странным образом переносимым.
Зажав нос, Ци Май подошел ближе.
Идол сидел на корточках, нависая над пространством, как черная гора. Угадывались руки и ноги, но количество пальцев на них не поддавалось логике — где-то густо, где-то пусто, и выглядели они как щупальца осьминога. За спиной существа угадывались крылья — не птичьи, не перепончатые, а сотканные из переплетенных отростков плоти.
Но самым жутким была голова. Огромный, гиперреалистичный череп осьминога венчал эту конструкцию. Мясистые наросты на макушке, борода из извивающихся щупалец и... пустые впадины вместо глаз. Казалось, скульптору даже в голову не пришло, что этому существу нужно зрение в человеческом понимании.
«У меня есть глаза, значит, и у Него должны быть», — наверняка так рассуждал мастер, вырезая эти провалы в попытке придать хаосу понятную форму.
Ци Май стоял перед статуей, завороженный её уродливым величием. Время словно остановилось.
— Как красиво... — прошептал он, не в силах отвести взгляд. — Это же настоящий шедевр... Совершенство...
http://tl.rulate.ru/book/159347/9901584
Сказали спасибо 8 читателей