Готовый перевод Reincarnation: I'm a monster hunter, but my girlfriend is Cthulhu, how could this happen? / Реинкарнация: Я охотник за монстрами, но моя девушка Ктулху, как такое могло произойти?: Глава 2. «Одолжить» байк у дяди Цуя

Глава 2. «Одолжить» байк у дяди Цуя

Ци Май ещё раз внимательно перечитал условия временного задания.

[Место: Порт Инсмут, склад морепродуктов № 42]

[Сложность: Средняя]

Его университет располагался в самом сердце Восточного Федерального города, в то время как порт Инсмут находился почти в двадцати километрах от центра, на самой окраине. Прямых автобусов туда не ходило, а поездка на метро с пересадками заняла бы не меньше часа.

Ключевой момент крылся в формулировке времени: вывести девушку нужно было до полуночи.

Задание давало лишь крайний срок, не уточняя деталей. Осторожность подсказывала Ци Маю, что «Неизвестная Девушка» может появиться на складе лишь ближе к ночи, к самому началу некоего ритуала. Если приехать слишком рано, есть риск не застать жертву, зато нарваться на толпу агрессивных сектантов.

Хотя Ци Май и собирался немедленно отправиться на разведку, ему следовало продумать пути отхода. В полночь общественный транспорт превращается в тыкву. Даже если он героически вырвет девушку из лап культистов, убежать на своих двоих с ношей на руках будет проблематично.

Ему нужен был транспорт. Личный, быстрый и маневренный. В идеале — мотоцикл.

И, по счастливой случайности, он знал человека, у которого такой мотоцикл имелся.

Закинув рюкзак за спину, Ци Май рванул к цели. «Усиление тела» седьмого уровня делало свое дело: он бежал быстрее и легче любого профессионального атлета. Ноги мелькали, дыхание оставалось ровным, и уже через несколько минут он, оставив позади университетские корпуса, оказался у нужной двери.

Лавка «Всякая всячина дяди Цуя».

Объект вожделения стоял прямо у входа. Чёрный как смоль мотоцикл, на шинах которого красовались языки алого пламени — казалось, стоит колесам завертеться, и асфальт под ними вспыхнет. Ци Май не разбирался в технических характеристиках, но по опыту знал: эта зверюга летает как ветер.

— Дядя Цуй! Дядя Цуй, ты здесь? — крикнул он, заглядывая в полумрак лавки.

— Здесь я, здесь. Чего шумишь? — Из-за стеллажей вышел хозяин, отряхивая пыльные руки. — Опять деньги кончились?

— Да нет же, просто зашел проведать. Я теперь официально стажер-следователь, так что с деньгами полегче станет.

— Вот как? Раз полегче, может, и старый долг вернешь?

Ци Май неловко хохотнул:

— Ха-ха... Ну, разумеется. Как-нибудь потом, обязательно.

Дядя Цуй прошел за прилавок и закурил. Несмотря на возраст, он был красив той мужественной красотой, которая с годами становится только благороднее: густые брови, волевой подбородок, прямой взгляд.

— Твои родители перед смертью просили за тобой приглядывать. А я что? Я человек простой, грубый, с детьми возиться не умею. Вот и подкидывал тебе деньжат, чтобы ты с голоду не пух. — Он глубоко затянулся и выпустил струю дыма в потолок. — Забудь про долг, я пошутил. Те копейки не стоят разговоров.

Он смотрел куда-то вверх с такой ностальгической тоской, словно видел в клубах дыма лица старых друзей.

— Я знаю, дядя Цуй. Ты мне как родной... Слушай, дядя Цуй, а дай мотоцикл погонять, а?

— Нет.

Отказ был быстрым и бескомпромиссным, как выстрел.

— В прошлый раз, когда я дал его тебе и тем двум оболтусам, вы умудрились собрать все штрафы в городе. Проезд на красный, неправильная парковка... Я несколько сотен выложил, чтобы закрыть ваши художества! Этот байк — моя ласточка. Если его конфискуют из-за тебя, я ж сам себя не прощу!

— Так это Чжоу Хао был за рулем! — поспешно оправдался Ци Май. — В этот раз я поведу. Клянусь, всё будет по правилам!

— По правилам, говоришь?! Да вы втроем на одно сиденье взгромоздились, это уже нарушение всех мыслимых правил!

Ци Май виновато показал язык:

— Ну... сегодня я один.

— Один, говоришь? — Дядя Цуй скрестил руки на груди и прищурился. — И куда же ты собрался?

— Да так...

[Внимание: Не разглашайте содержание задания третьим лицам. Это приведет к провалу миссии.]

— ...просто покататься, проветриться, — выкрутился Ци Май.

— Глазки бегают, руки теребишь. Врать ты не умеешь, точь-в-точь как твой отец, — хмыкнул дядя Цуй, выплюнув окурок и позвякивая ключами. — Раз темнишь, значит, дело нечистое. Не дам.

— Тц...

Ситуация складывалась паршивая. Аренда транспорта в этом мире стоила конских денег — залог был равен чуть ли не стоимости самого авто. Денег у Ци Мая не было, и мотоцикл дяди Цуя оставался единственным вариантом.

— Дядя Цуй, мне очень нужно... Вопрос жизни и смерти. Ну пожалуйста!

Но старик был непреклонен:

— Скажи правду — получишь ключи. Нет правды — нет колес.

Замкнутый круг.

— ...И никак не договориться?

— Я что, похож на идиота? Давать тебе байк, чтобы ты натворил делов, а я потом платил? Нет уж!

— Ладно... — Ци Май тяжело вздохнул, признавая поражение.

И тут перед глазами вспыхнула рекомендация Магазина.

[Навык: Взлом замков (Начальный) — 200 очков]

А что, если...

Что, если ему не нужно согласие дяди Цуя, чтобы уехать?

[Взлом замков (Начальный), текущий уровень: 1]

[Цель: Мотоцикл дяди Цуя. Сложность взлома: Очень высокая]

[Градация сложности: Элементарно, Легко, Нормально, Трудно, Очень высоко, Невозможно]

Ци Май сосредоточил взгляд на замке зажигания. Система не требовала отмычек, достаточно было концентрации и мысленного усилия.

Он активировал навык. Появилась полоска прогресса, ползущая предательски медленно — около тридцати секунд на попытку.

[Взлом не удался. Опыт +1]

[Взлом не удался. Опыт +1]

[Взлом не удался...]

— И нечего так пялиться на байк, дырку прожжешь, — буркнул дядя Цуй, возвращаясь к прилавку. — Иди домой, не мешай работать.

— Дядя Цуй, так у тебя ни одного клиента нет.

— А ты не умничай! — рявкнул старик.

— Я устал просто. Можно я посижу на мотоцикле, отдохну немного? Спасибо! — И не дожидаясь ответа, Ци Май плюхнулся на сиденье.

[Опыт +1]

[Опыт +1]

...

Сообщения о неудаче сыпались одно за другим. Прошло около пяти минут позора, прежде чем навык наконец достиг второго уровня. И тут же выскочило долгожданное уведомление:

[Навык взлома повышен]

[Бонус за повышение уровня: Мгновенное открытие текущей цели]

Ци Май резко повернул замок. Двигатель отозвался довольным рычагом, из выхлопной трубы вырвалось облачко горячего дыма.

Завелся!

— Спасибо, дядя Цуй! Верну в целости и сохранности!

Ци Май выжал сцепление, дал газу и пулей сорвался с места.

Дядя Цуй выбежал на крыльцо, когда заднее колесо мотоцикла уже скрылось за поворотом. Ему оставалось лишь растерянно смотреть вслед удаляющемуся реву.

— Твою дивизию! Ключи-то у меня! Как он его завел?! — заорал он, потрясая кулаком. — Если привезешь хоть один штраф, шкуру спущу, паршивец!

http://tl.rulate.ru/book/159347/9901582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь