Глава 8. Плутон Рэйли
Патруль Морпехов, прибывший на место погрома, возглавлял майор. Увидев уходящий военный корабль, он остолбенел.
— Это что за коллега такой? Свирепый малый!
— Майор, взгляните! Это же Пираты Баби!
Майор махнул рукой, и отряд, выставив винтовки, бросился вязать перепуганных до смерти пиратов, которые все еще пытались выбраться на берег.
Спустя некоторое время в Мариджоа Сэнгоку получил доклад.
— Уже на архипелаге Сабаоди? — Он покачал головой, и на его губах появилась легкая улыбка. — Грабить пиратов… Только ему такое могло прийти в голову!
Он постучал пальцами по столу, и его лицо вновь стало серьезным.
— Гарп, Огненный Кулак Эйс недавно вошел в воды первой половины Гранд Лайн. У Белоуса явно происходит что-то серьезное.
Гарп, увлеченно жевавший пончики, резко вскинул голову:
— Ты сказал Эйс?!
Сэнгоку не ответил прямо, зная, что старый друг все понял. Он встал и подошел к окну.
— А еще Дофламинго, этот негодяй из Нового Мира… Он тоже прибыл сюда. А ведь у его отца были… сложные отношения с Цзян Лю.
Лицо Гарпа помрачнело:
— И Дофламинго здесь?
Две новости, и обе сулили неприятности. В кабинете повисло тяжелое напряжение.
— Нам нужно выяснить их цели! — пробормотал Сэнгоку. — Командир дивизиона Белоуса и король Дресс Розы в одном месте… Если что-то случится, это потрясет весь мир!
В то же время, Архипелаг Сабаоди. Тихая, безлюдная гавань.
Цзян Лю и Крокодайл пришвартовали корабль и спрыгнули на берег.
— Закупать припасы самим? — Крокодайл брезгливо отряхнул плащ. — Какое унижение.
— Ну так займись этим! — весело предложил Цзян Лю.
Крокодайл замер, его лицо вытянулось:
— Эй-эй! Ты на меня это сваливаешь? Не слишком ли ты меня недооцениваешь?
Они двинулись вглубь острова. Покупка провизии не заняла много времени: еда, вода, фрукты. Но вскоре спина Крокодайла превратилась в грузовую платформу — он тащил на себе гору ящиков и мешков.
— Твоей силе не хватает самой малости — физической мощи! — наставлял его идущий рядом налегке Цзян Лю. — А я как раз помогаю тебе совершенствоваться!
Крокодайл сначала опешил, но потом задумался и, к удивлению, принял это всерьез. Он поверил. Поражение от Белоуса еще можно было пережить, но проигрыш зеленому новичку в соломенной шляпе ударил по самолюбию. А Цзян Лю обладал знанием, как сделать человека сильнее. Иначе откуда у него эта чудовищная мощь и те странные, но сильные бойцы в «Сюе»?
— Помнится, ты обещал помочь мне стать сильнее, — пропыхтел Крокодайл под тяжестью груза.
— Разумеется. Но не спеши! Сейчас нам не нужны серьезные битвы, — улыбнулся Цзян Лю.
Крокодайл лишь сверкнул глазами. Понять, что творится в голове у этого человека, было невозможно.
Сабаоди не был для них чем-то новым. Закупившись, они направились обратно к кораблю. Улицы кипели жизнью, торговцы кричали, толпа бурлила. Но внезапно шаг Цзян Лю замедлился.
— В чем дело? — нахмурился Крокодайл. Его статус беглеца требовал осторожности, лишнее внимание им ни к чему.
— Встретил старого друга, — Цзян Лю остановился посреди улицы. На его губах заиграла едва заметная улыбка, а рука привычно легла на рукоять меча.
— Друга? — Крокодайл проследил за его взглядом.
Перед ними стоял седой мужчина в очках, сжимающий в руке бутылку дешевого пойла. Стекла его очков блеснули, скрывая пронзительный, тяжелый взгляд.
— Не ожидал встретить здесь такую знаменитость, — произнес старик.
— Плутон Рэйли! — выдохнул Крокодайл, и все его тело напряглось, как струна.
Перед ними стояла живая легенда. Сильверс Рэйли, правая рука Короля Пиратов Роджера. Один из сильнейших людей мира.
— Дневной Тигр, адмирал Цзян Лю! — В голосе Рэйли звучала настороженность и, пожалуй, опаска.
Дневной Тигр. Старый позывной Цзян Лю времен адмиральства. Он казался неподходящим для этого улыбчивого человека, пока вы не видели его в бою. Свирепость, ярость, удушающая мощь — он действительно был тигром.
— Ты исчез почти двадцать лет назад. Я думал, ты давно кормишь рыб, — проговорил Рэйли, и воздух вокруг него стал плотным. — И вот мы встретились.
Старик был начеку. Они были врагами, и Рэйли помнил ту необъяснимую враждебность, которую Цзян Лю питал к Роджеру. Только после смерти капитана Рэйли начал догадываться о причинах.
— То, что ты не сдох, — лучшая новость для меня, Рэйли! — Цзян Лю оскалился.
В его глазах вспыхнул хищный блеск, а от фигуры начала исходить волна дикой, безумной ауры. Крокодайл, стоявший рядом, почувствовал, как по спине пробежал холодок.
— Эй, ты же не собираешься драться с этим стариком прямо здесь? — прошипел он.
Цзян Лю нахмурился, оглядывая плотную толпу вокруг.
— Верно. Место неподходящее.
— Я отошел от дел больше десяти лет назад, Цзян Лю. Почти одновременно с твоим исчезновением, — Рэйли покачал головой. — Я просто хочу спокойно дожить свой век. Зачем тебе ворошить прошлое?
Цзян Лю молчал, сверля старика взглядом. Тишина затянулась, становясь осязаемой. Наконец он холодно усмехнулся:
— Не спеши. Мы еще встретимся. И тогда я проверю, не заржавел ли ты за двадцать лет.
— Хе-хе, я уже стар, — рассмеялся Рэйли, но глаза его остались серьезными. — Куда мне до тебя. Конечно, я сдал.
Цзян Лю больше не проронил ни слова. Он прошел мимо Рэйли, даже не оглянувшись.
Только когда фигура в плаще скрылась в толпе, улыбка сползла с лица Плутона. Он выглядел мрачным и обеспокоенным. Медленно открутив крышку, он сделал большой глоток прямо из горла.
— Надо же… встретить его именно здесь! — пробормотал он. — Напугал старика до полусмерти.
Он выдохнул, глядя вслед ушедшему монстру.
— Хорошо, что он сдержался. Этот безумец вполне мог устроить здесь войну.
http://tl.rulate.ru/book/159332/9898030
Сказали спасибо 9 читателей