Готовый перевод Hidden Marriage Sweet Pampering : The Conglomerate’s Little Wife / Скрытый брак Сладкого баловства: Маленькая Жена Конгломерата: Глава 27

Однако, прежде чем она дошла до двери, услышала, что Ван Дон закричал, как свинья.

Чжоу Мэйцинь вернулась обратно. Девушка, которая не была обездвижена только что дернула Ван Дона за волосы и швырнула в стену.

Ван Дон был ранен, были видны следы крови, и у него закатились глаза.

«Ван Дон? Ван Дон?»

Чжоу Мэйцинь закричала, Ван Дон полностью потерял сознание, она посмотрела на Гу Вэйвэй злым взглядом.

«Ты хоть понимаешь, насколько это было важно? Из-за тебя пострадает вся семья?»

Она потратила много усилий, чтобы добиться расположения Ван Дона, и теперь всё испорчено.

«Если ты хочешь, чтобы я страдала, то пострадают все.»

Гу Вэйвэй взяла бумажное полотенце и медленно вытерла кровь с руки.

Поскольку она была похищена, когда она была ребенком, семья Гу наняла мастера боевых искусств, чтобы научить ее самообороне, чтобы она могла выйти из опасной ситуации.

Однако многие годы с ней всегда были телохранители, от которых невозможно было улизнуть.

Боевые искусства, которым она научилась, ранее не пригодились, но сегодня она их достойно использовала.

«Ты... ты не выпила тот бокал вина?»

Чжоу Мэйцинь видела, что у нее ясные глаза, не похоже, чтоб она была под воздействием наркотических средств.

Она видела, как она пьет из щели в двери, после такого количества вина у нее не должно быть сил бить людей.

«Я только глотнула его, но потом выплюнула.»

Она знала, что Чжоу Линн не будет к ней добра. Она выпила шампанское прямо перед ее лицом, просто притупив её бдительность, и пошла в ванную, чтобы выплюнуть его вместе с обедом, и у того был совсем другой цвет.

Она могла бы сразу поставить Чжоу Линн на место и никто бы её не остановил.

Тем не менее, ей захотелось остаться и посмотреть, в какие игры они хотят поиграть.

Они думали, что им достанется вся слава, а Вэйвэй достанется все плохое.

Чжоу Мэйцинь посмотрела на девушку холодными, как у дьявола, глазами.

Послушай, я хотела найти место, где ты сможешь хорошо жить. Ты не только не оценила этого, так еще и осмеливаешься причинять людям боль?”

«Неужели?» - Усмехнулась Гу Вэйвэй, шаг за шагом приближаясь.

«Миссис Ли, вы очень добры.»

Чжоу Мэйцинь инстинктивно начала отступать, удаляясь в спальню, хотела запереть дверь и позвать на помощь, но Гу Вэйвэй распахнула дверь и впустила внутрь.

Гу Вэйвэй взглянула на различные забавные инструменты на кровати и взяла пару забавных наручников, смеясь.

«Миссис Ли думала обо мне, конечно, я должен отплатить тем же.»

После этого она подтолкнула Чжоу Мэйцинь к кровати и прислонила одну руку с одной стороны кровати, а другую к другой стороне.

Хотя Чжоу Мэйцинь и старше ее, но она была так изнежена в течение многих лет, что могла только бессильно сопротивляться.

«Гувэй, что ты делаешь, твой отец не даст тебе уйти.»

«С того момента, как он переспал с тобой, он больше мне не отец. С тех пор он как отец, ты как крёстная отвратительны, вы не такие как я.»

Гу Вэйвэй завязала крепкие узлы, сходила за ножницами и села рядом с Чжоу Мэйцинь.

Чжоу Мэйцинь уставилась на острые ножницы в её руке, и сжалась от страха, и она все еще настаивала на невинности как простофиля.

«Я никогда не просила семью помочь мне. Они все сами. Я действительно люблю твоего отца. Если мы хотели причинить боль твоей матери, то мы уже сделали это…»

«У слепого человека есть собака-поводырь. Вот у них настоящая любовь»

http://tl.rulate.ru/book/15927/652083

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Фух, она не разочаровала меня
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь