Готовый перевод Demon-Hunting Genius Mage / Гениальный маг‑охотник на демонов: Глава 44

Добравшись до часовой башни, я первым делом заметил Томпсона. Тот уже был на месте и вовсю скалился, пребывая в каком-то необъяснимо приподнятом настроении…

— О? Дядя, вы уже здесь? — Приветливо махнул я ему рукой.

И в этот миг…

Бух!

— Первый номер! — Внезапно вскочив с места, Томпсон на пределе магических сил рванул ко мне и замер прямо перед лицом.

— Что за… — я едва не ударил в ответ. Рефлекторно всколыхнувшаяся магия улеглась, и я максимально спокойно спросил:

— Дядя, что-то случилось?

— А, извини. Просто так хотелось поскорее тебе это показать… — Томпсон смущенно почесал затылок и что-то протянул мне.

— Это еще что?

— Подарок. И очень ценный.

— …Подарок? — Намерение, бесспорно, было благим, но когда подарки делает Томпсон… Почему-то первым делом в душе закралась тревога.

Но я ошибался.

Щелк.

— Это… неужели? — Выдохнул я.

— Ха-ха-ха! Я так и знал, Первый номер, что ты сразу поймешь! Это тот самый артефакт духовной силы, которых в мире по пальцам пересчитать можно! — Воскликнул он.

Артефакт духовной силы. На вид невзрачный, но сомнений быть не могло. То самое ржавое железное кольцо, которое я по незнанию отдал Кейле.

— Дядя! — Не в силах сдержать эмоций, я крепко обнял Томпсона. Из-за разницы в габаритах я, должно быть, выглядел как жук-олень, вцепившийся в вековое дерево, но это не имело значения. В эту секунду Томпсон был для меня самым уважаемым человеком на свете.

— Ха-ха-ха-ха! Я знал, что тебе понравится! Не нужно объяснять, что это за вещь, верно?

— Еще бы! Я так долго его искал… — радуясь находке, я вдруг запнулся. — Погодите, а как вы его достали? Кейла же сказала, что продала его.

— М-м? Кейла? Ты о чем?

— Вообще-то, это я его продала, — раздался знакомый голос. Кейла, незаметно подошедшая сзади, высунула голову из-за спины Томпсона. — Это точно то самое кольцо… Но как вы его нашли? Неужели есть второе такое же? — Она озадаченно склонила голову.

Томпсон тоже выглядел сбитым с толку.

— Продала? Так, значит, оно изначально было твоим?

— Нет, не совсем. Помните, мы решили распорядиться трофеями по отдельности и поделили артефакты? Это кольцо было среди тех, что достались мне.

— Что? — Глаза Томпсона округлились. Кажется, до него начало доходить.

— Погоди, кому? За сколько ты его продала?

— Какому-то бродячему торговцу на улице. Получила триста золотых.

— …Триста золотых? — Лицо Томпсона, еще мгновение назад сиявшее, резко помрачнело. Глядя на его выражение, я уже начал догадываться, в чем дело.

— Дядя, вы купили это кольцо у торговца? В черной шляпе?

— …Ну да, верно.

— И за сколько?

Томпсон замялся, прежде чем ответить:

— …За шестьсот золотых.

— Что? — Услышав сумму, я не смог сдержать изумления. Шестьсот золотых! Это же в два раза больше того, что получила Кейла.

«Да его же развели как последнего простака», – подумал я и только сейчас внимательно оглядел Томпсона. В отличие от нас с Кейлой, чья экипировка заметно изменилась после расставания на площади, на нем было все то же самое. За исключением разве что огромного деревянного щита в левой руке.

— Значит, вы спустили на это все деньги?

— …Именно так, — он совсем поник, видимо, приняв мой вопрос за упрек.

Чтобы развеять недопонимание, я тут же широко улыбнулся:

— Вы молодец. Эта вещь мне была жизненно необходима.

— …Правда?

— Да. И поверьте, оно вполне стоит этих шестисот золотых.

— …Вот как? — Лицо Томпсона начало понемногу светлеть.

Честно говоря, я не лукавил. Артефакт духовной силы – одна из тех вещей, которую я обязан был заполучить любой ценой. Хотя, конечно, мысль о трех сотнях золотых, улетевших в трубу, немного саднила. Этот торговец, кем бы он ни был, оказался редкостным подонком. Это каким же наглым надо быть, чтобы накрутить цену в два раза?

Томпсон, видимо, думал о том же. Он скрежетнул зубами, и его костяшки на кулаках угрожающе хрустнули.

— Но этот торговец… Попадись он мне – в порошок сотру.

— А вы помните, как он выглядит?

— О, я его рожу во всех деталях запомнил. Сразу подозрение возникло, что жулик, — Томпсон в ярости рассек воздух кулаком. Раздался мощный свист – поток воздуха от простого взмаха руки неприятно обжег мне кончик носа. — Только попадись. Тварь мошенническая.

Я впервые видел простодушного и всегда позитивного Томпсона в таком гневе. И что-то мне подсказывало, что он не шутит.

— В любом случае, спасибо вам большое, дядя. Это очень поможет мне в охоте.

— Хе-хе, не забывай мою доброту, Первый номер.

— Конечно.

Пока мы обменивались благодарностями, Кейла снова вклинилась в разговор:

— Но все-таки, зачем оно тебе так нужно?

— Ну, дело в том… — не успел я ответить, как Томпсон приобнял меня за плечо и резко притянул к себе. Шепотом он спросил:

— Первый номер, а об этом можно говорить?

— …А?

— О том, что твоя душа растет. Можно ли ей знать? Разве это не тайна?

— А-а… — я понимающе кивнул. Логика в его словах была. Томпсон лично видел момент моего «повышения уровня» и, вероятно, столкнувшись с таким впервые, счел, что это нужно держать в секрете.

Однако…

«Есть ли смысл скрывать?», – в нынешней ситуации это было излишне. Скорее всего, я единственный «Игрок» в этом мире. К тому же Кейла – напарник, с которым мы идем в бой, и она еще не раз увидит мои уровни. Лучше объяснить все сейчас, чем потом выслушивать бесконечные вопросы.

— Все в порядке. Мы же свои.

— О-о, вот как! Тайное братство соратников! — Томпсон, казалось, искренне наслаждался моментом. Любитель секретов, надо же. Несмотря на внушительную внешность, в нем жило немало детской непосредственности.

— …Ну, вроде того, — я решил не разрушать его иллюзии и просто кивнул.

В этот момент Кейла, окончательно потеряв терпение, прикрикнула:

— Да о чем вы там шепчетесь? Я спрашиваю: зачем тебе это кольцо?

Томпсон ответил за меня:

— Леди, духовная сила существует на самом деле.

— …Что за бред? Это же суеверие.

— Вовсе нет. И не удивляйся: духовная сила – это дар, ниспосланный лишь избранным. И наш Первый номер как раз из таких! Хе-хе-хе-хе.

— Что он несет… Юхан, это правда? — Кейла посмотрела на меня как на умалишенного. Подумав, я решил, что в целом это недалеко от истины, и подтвердил:

— Ну… в какой-то степени.

— Ха, так вот почему ты так всполошился, когда узнал, что я продала кольцо.

— Именно. Так что если найдешь еще артефакты духовной силы – неси мне. Не смей их продавать.

— А на меня оно совсем никак не подействует? — Кейла уставилась на кольцо жадным взглядом. Ее глаза буквально загорелись предвкушением наживы.

«Не выйдет», – я поспешил уточнить:

— Вообще никак. Ноль эффекта. Для тебя это будет просто бесполезный груз.

— …Проклятье, — огонь в ее глазах мгновенно погас. Кажется, она уяснила посыл.

В этот момент появился последний участник нашей группы.

— А, прошу прощения. Было много покупок, вот и задержался, — Барундель подошел к нам, увешанный невероятно тяжелым на вид снаряжением. С каждым его шагом земля гудела, издавая звуки не тише шагов Томпсона.

— …Барундель, вы в порядке? — Спросил я.

— О чем вы?

— О снаряжении. Не слишком ли оно тяжелое?

— Никаких проблем. Чтобы бить демонов, нужно готовиться основательно.

Говорит-то он говорит, но…

«Вам же даже двигаться тяжело», – на мой взгляд, он просто нашел повод обвеситься железками. Подготовка подготовкой, но с таким грузом нормальная охота превращается в пытку.

— Фу-ух… — я тяжело вздохнул, обводя группу взглядом. Кейла, «Красная Ведьма», чей наряд бросался в глаза даже в сумерках. Дварф Барундель, чьи слова о прошлом охотника на демонов вызывали все больше сомнений. И, наконец, маг Томпсон, выходящий на передовую с одним лишь щитом. Сборище дилетантов, да и только. Но что поделать? Группа уже собрана.

— Пошли, пора начинать.

Радовало лишь одно: я был ветераном из ветеранов, видавшим отряды и похуже.

— О-о-о!

— Наконец-то выступаем.

— Демоны, трепещите!

Кого бы мне ни дали в напарники, они не смогут помешать моей охоте.

* * *

Канализационный люк в уединенном здании 6-го района. Мы замерли перед ним, затаив дыхание.

— …Тсс, ни звука, — прошептал я.

Прошло совсем немного времени.

— Где они!

— Сюда! Здесь следы!

Топ-топ-топ!

Вскоре послышался топот бегущих гвардейцев – они клюнули на оставленные нами ложные следы. Только когда звук затих вдали, мы наконец смогли выдохнуть.

— Фух! Чуть не помер от напряжения.

— …Барундель. Нас из-за вас чуть не раскрыли.

— …Простите. Я старался идти как можно тише…

— Ладно, проехали.

Из-за лязга доспехов Барунделя мы действительно были на грани провала, но, так или иначе, добрались без потерь. Скрежеща металлом, я открыл крышку люка и жестом приказал всем спускаться.

— Сколько ни смотри, а лезть туда не хочется, — проворчала Кейла.

— Ого… Подумать только, в таком месте есть подобный проход.

— Я пойду первым, — видимо, испытывая укоры совести, Барундель первым полез по лестнице вниз. Следом за ним с небольшим интервалом последовали Кейла и Томпсон.

Я еще раз огляделся, проверяя, нет ли свидетелей, и осторожно скользнул внутрь. Как только мы успешно проникли в туннель и я закрыл за собой крышку…

Вспых! Световые камни, вмонтированные в стены прохода, налились мягким сиянием. Я уже видел это раньше, так что не удивился.

— Чудеса, да и только. Первый номер, в твоем мире много таких диковинных камней?

— Сначала спуститесь.

Шаг за шагом мы углублялись вниз. Вскоре ноги коснулись твердой земли, где нас уже ждали остальные. Я, как и в прошлый раз, с силой ударил по стене в месте, где текстура была иной.

Гр-р-р-р!

— О-о-о! — вырвалось у Томпсона, видевшего это впервые. Барундель же, как человек уже опытный, первым двинулся вперед.

— Следуйте за мной.

— Быстрее, быстрее. Я здесь от вони сейчас задохнусь.

— …Понял.

— Запах и впрямь жуткий.

Атмосфера стала заметно свободнее. Пока мы шли, спутники перебрасывались шутками, скрашивая скуку. Никаких проблем это не создавало – как бы громко мы здесь ни кричали, звук до поверхности не дойдет. Здесь уже была безопасная зона. Однако…

— Угх.

— …Это просто невыносимо.

Пройдя больше половины пути, я почувствовал, как лицо невольно кривится от чего-то странного.

«Запах стал слишком сильным…», – когда я приходил сюда на разведку, такой вони не было. Сейчас же смрад был настолько густым, что к горлу подступала тошнота.

Но что более странно…

«Я точно его уже где-то…», – этот запах казался мучительно знакомым. И вскоре я вспомнил.

Да, это он. «Алдеон».

Верхний этаж Магической башни Алдеона. Именно так пахли разлагающиеся трупы, что я нашел там. Стоило мне осознать это, как волосы на затылке встали дыбом, а в сердце словно зажегся тревожный маяк.

Тук-тук! Тук-тук! Сигнал опасности.

Гр-р-р-р! Из темноты впереди донеслось глухое рычание зверя.

— Что… что это?

— Какого черта они здесь…

Я обернулся к растерянным товарищам и коротко бросил:

— К бою.

Не знаю, как это случилось, но… подземный ход захвачен демонами.

Хотите, чтобы я продолжил адаптацию следующего фрагмента или внес правки в текущий стиль?

#

http://tl.rulate.ru/book/158924/9787321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь