Готовый перевод A Top Science Student Taking the Imperial Examination? So Amazing It Left Me Speechless! / Лучший знаток точных наук на кэцзюй? Настолько крут, что Мы остолбенели!: Глава 18: «Семья Ли застала бывшего зятя с поличным»

Шум от их шествия поднял целое волненье в деревне Ванцзя.

— Эй, кто это? Не наши вроде… И констебль с ними! Кого ловят?

— Передний парень знакомый – младший из семьи Ли, из соседнего села…

— А чего сюда пожаловал?

— Кто знает. Да ведь Ван Дафа женат на дочери Ли. Пойдём, посмотрим!

Толпа любопытных с мотыгами и ведрами поспешила следом – уж больно бурное зрелище намечалось. Даже собаки бросили дела, чтобы прибежать понюхать скандал.

У ворот дома Ван подскочил какой-то проныра:

— Они только что зашли и не выходили…

Он потер ладони, намекая на награду. Ли Су достал несколько медяков и отдал. Мужик оживился: выгода без труда!

— Если ещё что-то подобное – ищите меня! — Подмигнул он и смылся.

Родня Ли не понимала, зачем это нужно, но молчала: если Сяо-сы делает, значит, знает зачем.

— Третья сестра, иди и вышиби дверь. Они внутри, ещё не вышли…

Ли Чжэнпин сжала кулаки. Этот мерзавец притащил вдову прямо в дом – будто пощёчину ей отвесил.

С ненавистью она пнула дверь. Та со звоном распахнулась.

Мать Ван, что собиралась идти в поле, взвизгнула от испуга:

— Кто там такой?!

Увидев Ли Чжэнпин, нахмурилась:

— Ещё вернулась? Не стыдно?

Но женщина прошла мимо прямиком к комнате мужа.

Мать Ван бросилась наперерез и, пытаясь предупредить сына, крикнула:

— Дафа! Жена пришла!

А тот, обнимая вдову, лишь ухмыльнулся. — Плевать, сама пришла – тем проще. Сегодня же отпишу ей развод!

Вдова тоненько засмеялась, прижавшись крепче – ей и самой того хотелось.

Следом за сестрой ворвалась вся семья Ли – мужики запрудили двор от края до края.

Мать Ван остолбенела. Ли Чжэнпин привела свой род всей гурьбой!

Попытка оттолкнуть гостей обернулась тем, что Фэн Цуйцуй с невестками ухватила её крепко за руки. — Дафа! — Вопила та, но поздно было.

Ли Чжэнпин уже с размаху выбила ногой дверь спальни.

Перед ней – Ван Дафа, голый по пояс, с обнажённой вдовой в объятиях. Он лишь насмешливо бросил:

— Ли Чжэнпин, за столько лет и сына не родила. Сегодня решено – я тебя отпускаю…

Она глянула на них – и не ощутила боли, только мрачное удовлетворение. Пойманы!

Не унижение, а восторг от собственной решимости распирал грудь.

По совету брата она прикусила губу и застонала в голос, падала на колени, рыдала:

— Ван Дафа, как же ты мог! Я день и ночь надрывалась ради этого дома, а ты… а ты жмёшь в объятиях эту дрянь, пока я в родне!

Орала она так, что слышно было и во дворе, и за забором – всем зевакам в деревне.

— С ума сошёл Дафа! У него же жена золотая! — Зашелестели соседи.

— Кто же эта баба? Неужто чья-то жена или дочь?

Теперь слушатели нахмурились: у каждого в семье были свои женщины.

Пока они судачили, мужики Ван уже мчались с поля. Услышав неладное, бросили работу и бегом домой.

Но на подступах их перехватили соседи:

— А ну сознавайтесь, кто с ним?

— Мы не знаем! Пусти!

С трудом пробившись, семья Ван оказалась перед разъярёнными Ли.

— Что творите?! — Начал было старший Ван, как вдруг увидел сына – выволоченного наружу, а за ним наполовину голую Тянь Хуа.

— Ой, глаза бы мои! Да это ж невестка тётушки Ду! — Раздалось из толпы.

Лицо тётушки Ду побагровело. Она бросилась вперёд и со всего размаху ударила Тянь Хуа:

— Сучка! Значит, давно крутила с ним? — И ещё. И ещё.

Попытавшись выручить любовницу, Ван Дафа получил кулаком в челюсть. За ним врезали и остальные.

— Дайте место! И я хочу ударить, за сестрицу Пин!

— А вон ещё родственнички Ван! Тащите их – все одной породы!

— Не надо! — Завопили те. — Мы тут ни при чём, мы ж отдельно живём! — И мысленно благодарили судьбу, что вовремя отделились.

Констебль Лю молчал. Главное, чтоб не убили. Сяо-сы наверняка знает меру.

Отец и мать Ван тоже бы вмешались, но держались подальше – кто сунется, тому тоже достанется. Даже старики Ван, привыкшие на всех давить своим возрастом, теперь молчали: рядом с Ли стояли высокие, крепкие сыновья, и спорить было бессмысленно.

Так и наблюдали все, как Ван Дафа и Тянь Хуа корчатся в пыли под градом ударов. Ни один не рискнул вмешаться.

Ли Су стоял в стороне, глядя спокойно. Когда посчитал, что хватит, произнёс:

— Довольно…

Родня послушалась. Ли Чжэнцян плюнул в сторону лежащего без сил зятя.

Тот, избитый и жалкий, уже не смел говорить о разводе – страх поджал язык.

Тянь Хуа лежала, рыдая. Всё пропало: все видели её позор, даже свекровь, что ещё недавно жалела и помогала с ребёнком.

— Ван Дафа, поставь отпечаток на письме о разводе. Ребёнка моя сестра заберёт. У тебя с этой женщиной и так есть сын – этого мы возьмём. — Голос Ли Су звучал ледяно…

— Пока вы не разведены, ты спал с вдовой и даже завёл ребёнка. Это преступление против закона, прелюбодеяние. Констебль Лю оформит…

— Откуда… откуда ты знаешь, что он мой?! — Растерялся Ван Дафа, с разбитым лицом.

Ли Су приподнял полу одежды, присел рядом, взял его за руку и, смочив палец кровью с его лица, прижал к листу. Красный отпечаток лёг поверх иероглифа его имени на письме о расторжении брака.

http://tl.rulate.ru/book/158774/9789734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь