Ему ещё и благодарить меня приходится
Дядя Вернон оказался на удивление надёжным человеком — а может быть, просто боялся, что нарушение обещания приведёт к тому, что соседи узнают, что в их доме живёт «урод». Так или иначе, уже тем же вечером пятьсот фунтов были доставлены в комнату Гарри.
— Смотри, мальчишка, держи слово! — сказал дядя Вернон с откровенно недовольным выражением лица.
— Будьте спокойны, — ответил Гарри с искренней улыбкой.
Соблюдать обещания.
За пятьсот фунтов Гарри был вполне готов подыграть.
Лёжа на кровати, он ощущал странное чувство нереальности происходящего.
Ещё вчера он был в Хогвартсе, разговаривал с Себастьяном о болезни его сестры.
Он помнил, как Веретия говорила, что у них появились кое-какие зацепки.
Гарри задумался о том, как сейчас обстоят дела у Энн. Он решил, что при первой же возможности стоит навестить семью Сэллоу.
Волшебники живут долго, а прошло всего чуть больше ста лет. Если не случилось ничего непредвиденного, брат и сестра Сэллоу должны быть ещё живы.
Гарри доверял Себастьяну — одному из своих лучших друзей. В конце концов, именно он доверил ему настолько, что обучил трём Непростительным заклятиям.
Но сейчас Гарри считал разумным вести себя как можно тише до начала учебного года.
Погружённый в мысли, он вдруг услышал, как дверь распахнулась.
Даже не открывая глаз, он понял — вошёл Дадли.
Поняв, кто это, Гарри не стал поднимать веки. Он продолжил лежать, с интересом ожидая, что же понадобилось Дадли.
Но вместо привычных выходок Дадли неожиданно плюхнулся на пол рядом с кроватью.
Через некоторое время Гарри услышал приглушённые всхлипы.
Взяв палочку, он зажёг на её кончике свет, осветив крупное, заплаканное лицо Дадли.
— Что случилось? — сердце Гарри смягчилось, и он спросил мягко.
В ответ послышались ещё более громкие рыдания, хотя Дадли старался их сдержать — Гарри слишком хорошо знал, что если Дадли расплачется в полный голос, это будет громче мандрагоры.
— Перестань реветь. Если дядя Вернон придёт, он опять скажет, что я издеваюсь над тобой магией, — беспомощно сказал Гарри.
— Но… но это моя комната… — всхлипывая, выдавил Дадли.
— Разве дядя Вернон не купил её за двести пятьдесят фунтов? — возразил Гарри.
Услышав это, Дадли захлебнулся словами и не смог ничего ответить.
Покачав головой, Гарри вдруг кое-что придумал.
Он вытащил из шкафа коробку шоколадных лягушек и протянул её Дадли.
— На, это магическое лакомство. Спорю, ты такого никогда не пробовал.
— Что это? — при слове «лакомство» у Дадли тут же загорелись глаза. Слёзы высохли, а о комнате он мгновенно забыл.
— Шоколадные лягушки. Внутри есть коллекционные карточки, популярные среди юных волшебников, — объяснил Гарри. — На них изображены знаменитые маги.
— Маги? — Дадли открыл коробку и увидел нечто, подозрительно похожее на настоящую лягушку. Он остолбенел. — Это… это же не настоящая лягушка, правда?
— Конечно нет. Она сделана из шоколада и зачарована, — улыбнулся Гарри, не уточняя, что шоколадная лягушка умеет прыгать.
К удивлению Гарри, как только лягушка подпрыгнула, Дадли с молниеносной скоростью схватил её и сунул в рот.
Когда дело касалось еды, Дадли всегда демонстрировал поразительную ловкость.
— М-м, вкусно! — с довольной ухмылкой сказал он и вытащил карточку из коробки.
На ней был изображён пожилой мужчина с доброй улыбкой.
— Сзади есть описание, — подсказал Гарри.
Имя на карточке гласило: Парацельс.
Следуя подсказке, Дадли перевернул карточку и прочитал вслух:
— «Парацельс (1493–1541) — волшебник той же эпохи, что Коперник и Леонардо да Винчи, медицинский гений. Его смелые теории бросили вызов средневековым взглядам и привели к открытию парселтанга… Ух ты».
Дочитав, Дадли снова перевернул карточку.
— Он исчез! — воскликнул он.
— Нельзя же ожидать, что он будет там всё время. Потом вернётся, — пояснил Гарри. — Хочешь ещё магических сладостей? У меня их полно.
— Конечно!
Дадли энергично закивал, его пухлые щёки затряслись.
Что до движущейся карточки, Дадли над этим даже не задумался. Ему было куда интереснее съесть ещё несколько шоколадных лягушек.
— Давай так: я даю тебе сладости, а ты помогаешь мне с одним делом.
Гарри поднял стопку шоколадных лягушек, и взгляд Дадли буквально прилип к ним.
— Просто скажи, что делать, — сказал Дадли, не отрывая глаз от сладостей.
Лишь потом он вспомнил и вытащил из кармана двести пятьдесят фунтов, положив их на стол Гарри.
Подумав, он убрал четыре купюры по пятьдесят фунтов.
— Вот, этого хватит, чтобы купить твои сладости. Тебе же нужны карманные деньги для школы, да? Забирай, всё твоё.
Даже пятьдесят фунтов были немалой суммой.
Гарри знал, что в Гринготтсе фунты меняли на галлеоны по курсу пять к одному. Эти деньги можно было обменять на десять галлеонов — этого хватило бы не только на сладости, но и ещё столько же сверху.
Пусть это уже была не викторианская эпоха золотого стандарта, покупательная способность фунта всё ещё оставалась внушительной.
— Это магические сладости, Дадли, — приподнял бровь Гарри. — Ты правда думаешь, что пятидесяти фунтов на них хватит?
Дадли серьёзно закивал, полностью поверив словам Гарри.
В конце концов, движущаяся радиоуправляемая машинка стоила сорок девять фунтов девяносто девять пенсов. А шоколадная лягушка, которая может и двигаться, и быть съеденной, явно стоила дороже.
С радостным видом Дадли протянул Гарри оставшиеся двести фунтов.
— Забирай всё. Если вдруг не хватит—
— Не нужно, просто забирай, — безразлично сказал Гарри, убирая в карман все двести пятьдесят фунтов.
Дадли обрадовался и, сияя, поблагодарил его:
— Спасибо, Гарри, ты такой хороший человек.
Гарри пожал плечами.
Видишь? Он ещё и благодарит меня.
— Я думал, ты будешь держать на меня злобу за то, что я раньше тебя обижал, и попытаешься отомстить, — сказал Дадли, засовывая шоколадных лягушек в карманы.
— Ах да, я почти забыл об этом, — сказал Гарри, хватая подушку.
Заметив его движение, Дадли инстинктивно сглотнул.
— Что ты собираешься делать?!
Ответом стал удар подушкой прямо в лицо Дадли.
http://tl.rulate.ru/book/158677/9701079
Сказали спасибо 13 читателей