Готовый перевод Unscrupulous Enchantress: The Young Miss Has Arrived! / Беспринципная Чародейка: Встречайте молодую Мисс!: Глава 227

Глава 227

Да, у Мозу есть правила. Тот, кто смотрит на кого-то и при этом касается своих ушей, по сути, признается другому человеку в своей симпатии. Мужчина-Мозу может сделать предложение женщине, а женщина-мужчине. Раньше было много демонических женщин, которые хотели прикоснуться к своим ушам в присутствии богатых мужчин. Эти люди искали выгоду из этих браков. Но они были убиты светом. Поэтому все дьяволы в Мозу знают, что, например, при Его Королевском Высочестве нельзя трогать уши.

В этот момент Лу Шицянь была достаточно удачлива, она не была убита, пусть ей все же тоже не повезло! Потому что в течение долгого времени в будущем она будет вынуждена прогрессировать, и она должна улучшить уже существующие или использовать любые другие новые средства, пока однажды она не сможет победить его, и ее страдания закончатся. Она была очень огорчена таким раскладом дел. Если бы она знала об этих обычаях раньше, она бы никогда не при коснулась к своим ушам, даже если бы от этого зависла её жизнь. К сожалению, она не всемогущий Бог и не способна предсказать будущее.

Лу Шицянь забеспокоилась, и послышался слегка надменный голос аристократов: «Извините, вы будете делать это здесь?»

Лу Шицянь посмотрела на вопрошающего.

Это был двадцатисемилетний мужчина. Он очень красив. Судя по одежде, которую он носит, он не особо богат. Он также является восьмиуровневым мастером. За ним следовала очаровательная женщина с кудрявыми волосами, карими глазами, большой грудью, и в целом стройной фигурой, лет двадцати пяти, она была шестиуровневым магом и смотрела на Вэй Мо сверху вниз.

Вэй Мо почувствовал себя неуютно. Эта женщина ему совсем не нравилась.

Лу Шицянь посмотрела на Вэй Мо, потом на кудрявую большегрудую женщину, взяла Вэй Мо за руку. Его мысли были ей очевидны.

Вэй Мо покраснел, неловко и как-то пристыженно посмотрел на Лу Шицянь.

Женщина была будто рассержена. Она была очень раздражена, но хорошо натренирована и не показывала этого. Она перевела взгляд на ту кучерявую женщину.

Она грациозно села, хотя Лу Шицянь и не предложила ей сесть.

Как только она села, то почувствовала, что ее бедра стали влажными.

«Извините, я случайно положила торт на стул. Я хотел предупредить вас, но вы слишком быстро заняли это место…» - сказал невинно Цзюнь Цзун, он простодушно смотрел в её глаза, пытаясь доказать, что он обычный ребёнок, который просто играл, и что он сделал это непреднамеренно, абсолютно непреднамеренно.

Но лицо женщины с каштановыми волосами внезапно потемнело, и как бы хорошо она ни была воспитана, она ничего не могла с собой поделать: “Как ты смеешь так поступать, ты знаешь, кто я?”

Лу Шицянь элегантно вытерла свой рот: «извините, Мисс, я не знаю, кто вы, но, думаю, вам следует следить за тем, куда вы садитесь. Нужно быть осторожной, если не хотите бывать в неудобных положениях.»

Женщина с каштановыми волосами побелела и с ненавистью сказала Лу Шицянь: «Ты заставляешь меня ждать!”

Мужчина около неё развел руками и снял мантию, чтобы преградить путь своей сестре. Честно говоря, он хорошо выглядит, его внешность благородна, а девушке это почти невыгодно. Глядя на холодное лицо Лу Шицянь, он проявил к ней некоторый интерес: «Прекрасная дама, могу я пригласить вас на танец?» ”

Цзюнь Цзун вытер лицо и шлепнул шатенку по её халату. Черно-белый торт сразу же оказался на её ягодицах.

В зале снова воцарилась тишина, и все смотрели на красивые ягодицы привставшей шатенки.

Этот красивый и высокий мужчина в китайском костюме – Ци Тяньсюн, принц государства Ци, а очаровательная женщина с каштановыми волосами – Ци Ванру, принцесса Ци. Они здесь, чтобы наладить связи с другими людьми. Их очень интересовали эти четыре прекрасных и загадочных человека.

Ци Ванру – гордый павлин. Он принцесса и мастер шестого уровня. Ауры вокруг неё вполне достаточно, чтобы она сияла ярче всех. Этого хватает, чтобы стать центром внимания в различных общественных местах. Впервые она была не так равнодушна, как обычно.

«Он определенно будет моим!» - Ци Ванру указала на Вэй Мо, и у неё возникла книга вызова для Лу Шицянь.

В мгновение ока Вэй Мо посмотрел на Лу Шицянь, всем своим сердцем ища спасения в ней. Она фыркнула и быстро ушла, даже не обращая внимание на этот торт на пятой точке.

Ци Тяньсюн был сметен, и его лицо выглядело очень озадаченным, но он был более сдержан, чем его сестра: «Извините меня.»

Лу Шицянь не двигалась, холодно и равнодушно ответила: «Не беспокойтесь.»

«Шицянь, мне очень жаль,» - Вэй Мо опустил голову и неловко извинился.

Лу Шицянь сказала: «за что ты извиняешься?»

Вэй Мо мечтал исчезнуть отсюда: «я причиняю тебе неприятности. Эта женщина, похоже, не захочет сдаваться.»

Лу Шицянь рассмеялась: «Она точно не принесёт мне много неприятностей. Не беспокойся, пусть она использует любые трюки, я все равно не отдам тебя.»

Лицо Вэй Мо внезапно покраснело, и он кивнул.

Эта поездка в Ци, боюсь, была не очень спокойна. Руки Лу Шицянь тоже немного чесались. Женщина хочет начать с неё. Она не позволит этой принцессе разочаровывать саму себя.

После ужина Лу Шицянь затащила Вэй Мо в комнату, приказал котенку заблокировать пространство и позвала хищников, птицу Феникс, Водяного Орла, разноцветного лося и других Эвдемонов. Она также позвала Цзюнь Цзуна, синего эльфа. Достала много волшебных камней из космического браслета.

Вэй Мо озадаченно посмотрела на Лу Шицянь, не зная, что ему делать.

Слова Лу Шицянь воодушевили его, и сейчас он хотел быть сильным. Она предоставила ему эту возможность, дав ему поглотить магическую силу волшебного камня. Она также использовала огонь творения, чтобы превратить магический камень в магическую каменную жидкость, и дала каждому зверю выпить её.

«Шицянь…- Вэй Мо не знал, что сказать. Почему Лу Шицянь делает это все? Может быть, потому, что его положение в ее сердце изменилось? Ощущая некоторую удовлетворённость, он с удовольствием выпил волшебную каменную жидкость.

Это те самые волшебные камни, которые стоят миллионы золотых монет?

Сама Лу Шицянь постоянно впитывала магическую силу волшебного камня, хранящегося в браслете днем и ночью. К сожалению, магической силы в ее теле теперь слишком много, поэтому магическая сила в магическом камне не очень эффективна.

http://tl.rulate.ru/book/15826/1204797

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь