Готовый перевод After Transmigrating into a Book, the Female Supporting Character Became the True Darling of Her Five Brothers / Фальшивая наследница: нежная и кокетливая, пять братьев балуют её до небес: Глава 30. Дело жизни и смерти

Цзян Юй был человеком чистым и светлым, обладал всеми чертами второстепенного мужского персонажа из книги: типичный неприступный цветок, да ещё и белый лунный свет.

Су Вань сорвала с него маску с клыками, и перед ней предстало его мертвенно-бледное, но потрясающе красивое лицо.

Уголки губ были в крови, глаза покраснели и опухли. Эта болезненная красота повреждённого в бою воина на мгновение заворожила Су Вань.

— Второй брат, мы должны его спасти! Обязательно!

— Как спасти? Ты о чём вообще?

Су Вань взяла себя в руки и стала лихорадочно вспоминать, как Гу Юэ спасла Цзян Юя в книге.

Гу Юэ, не слушая возражений Су Му, принесла его в дом семьи Су, а затем попросила Су Чэня на лошади Охотника Цзяна съездить в префектуру. В последний момент он успел привезти лекарство и спас Цзян Юя.

— Давай сначала отнесём его домой. Второй брат, поверь мне, он не плохой человек. Ты же лекарь, а как лекарь может не спасти умирающего? Даже если есть всего один шанс, ты должен попробовать, верно?

— Умоляю тебя, второй брат, спаси его, пожалуйста!

Су Вань говорила так торопливо и с таким жаром, что её искренность заставила Су Му засомневаться.

И правда, он же лекарь. Как он может не спасти умирающего?

Иначе какой из него лекарь?

Он ничего не ответил, лишь с хмурым лицом подошёл, чтобы поднять Цзян Юя. Раны тут же дали о себе знать, и Цзян Юй, втянув воздух от боли, невольно застонал.

Тем временем в доме семьи Су царила радостная атмосфера – вернулась Гу Юэ.

Она появилась в роскошном наряде: на ней были роскошные шелка, на ногах – атласные вышитые туфли, а шпильки и украшения в волосах сияли так, что слепили глаза.

О таком прежняя Гу Юэ и мечтать не могла. Рядом с ней были слуга, конюх и две служанки – впечатляющее зрелище.

Братья были рады её видеть, но в то же время ощутили разрыв между ними.

Они были уже не из одного мира.

Су Юнь на мгновение расстроился, но тут же с энтузиазмом закрутился вокруг Гу Юэ, расспрашивая, хорошо ли ей в семье Гу, хорошо ли она ест и спит.

Конечно, хорошо. Жизнь, в которой ты в центре внимания, разве может быть плохой?

Гу Юэ была очень довольна собой. Когда её повозка появилась в деревне, все сбежались на неё посмотреть.

Это чувство удовлетворения было непередаваемым.

— У меня всё хорошо, четвёртый брат. Я привезла вам всем подарки, и сестре Су Вань тоже. Кстати, а где сестра Су Вань?

На этот раз она приехала именно из-за Су Вань. Та, должно быть, очень страдает, упав с высоты. Что ж, так ей и надо. Кто просил её наслаждаться чужой жизнью столько лет?

Хотя она и понимала, что Су Вань не виновата, но та целых тринадцать лет жила жизнью, которая принадлежала ей. Чем больше Гу Юэ думала об этом, тем сильнее закипала в ней обида. Наверное, они с Госпожой Гу и впрямь были родными дочерью и матерью – мысли у них сходились.

Однако она не показывала своего недовольства, а вела себя как понимающая, милая и послушная девушка.

— О, она со вторым братом поехала в уезд…

— Идти на базар, вернутся после обеда! — не успел Су Юнь договорить, как его прервал Су Цзин.

Он не хотел, чтобы Гу Юэ знала, что они собирают деньги на выплату долга. Ведь эти деньги они заняли именно из-за неё.

Она внезапно заболела, у неё была высокая температура и сильный кашель. Лекарства не помогали, и пришлось везти её в префектуру. Денег не было, пришлось занимать. Кто же знал, что проценты окажутся такими высокими?

— Похоже, братья очень хорошо ладят с сестрой Су Вань! — в её словах прозвучала кислая нотка, и Су Юнь тут же бросился её утешать.

— Юэ-Юэ, в наших сердцах ты всегда будешь нашей любимой сестрой!

Он был настоящим сестрофилом и не мог так быстро отказаться от своих чувств к ней.

Гу Юэ привезла им несколько отрезов дорогой ткани на одежду. Су Цзину она подарила хорошую чернильницу и кисть из волчьего волоса стоимостью в сто лян.

Су Юню она привезла много изысканных сладостей.

В её глазах Су Юнь интересовался только едой и напитками.

Су И она купила краски для рисования, всё самого лучшего качества.

Она думала, что угодила каждому, но не понимала, что её подарки лишь создавали напряжение.

Увидев краски, Су И лишь улыбнулся и ничего не сказал. «Раньше, когда не было возможностей, они не поддерживали его увлечение, а теперь, когда она взлетела на ветку, пытается загладить вину. Какой в этом смысл?»

Кнут и пряник? Показать братьям, какая между ними пропасть?

Су И был особенно чувствительным, он был глубоким и много думал.

С возвращением Гу Юэ отношение всех братьев, кроме Су Юня, изменилось.

Старший брат был холоден, третьего брата не было дома, а Су И держался на расстоянии.

Су Чэнь ушёл к Охотнику Цзяну и не знал, что Гу Юэ вернулась.

Гу Юэ сжала кулаки. Прошло всего несколько дней, а все, кроме Су Юня, уже успели её предать.

Услышав о возвращении Гу Юэ, Чэнь Инхун тут же прибежала.

— Юэ-Юэ, ты наконец-то вернулась! Я так по тебе скучала!

Она бросилась обнимать Гу Юэ. Та только что работала в поле и была вся в пыли. Гу Юэ с трудом сдержала отвращение и не оттолкнула её.

— Инхун, давно не виделись!

Чэнь Инхун ещё не заметила, что её лучшая подруга начала её презирать.

Гу Юэ приехала тайком от Госпожи Гу, которая была категорически против её общения с семьёй Су, боясь, что та из-за старых чувств будет им помогать.

В итоге она уехала вовремя, так и не дождавшись возвращения Су Му и Су Вань.

Она хотела вернуться, чтобы уколоть Су Вань, показать ей, что даже после её ухода братья останутся на её стороне. Но Су Вань не было, и она, потерпев неудачу, разочарованно уехала.

Перед уходом Су Цзин вернул ей все подарки.

— Старший брат, это я специально для тебя выбирала, почему ты не хочешь взять? И пятый брат, ты же так любишь рисовать?

— Забери их, Юэ-Юэ. Если Госпожа Гу узнает, она расстроится. Ты только вернулась в семью Гу, не огорчай своих родителей! — вежливо отказался Су Цзин. Он говорил правду, не желая давать повод для сплетен.

— Да, сестра Гу Юэ, мы люди простые, нам такие дорогие вещи ни к чему. Забери их, пожалуйста!

Хотя Су И улыбался мягко, его слова, словно иглы, больно укололи Гу Юэ.

Полная обиды, Гу Юэ уехала, разминувшись с Су Му и Су Вань, которые вели раненого Цзян Юя.

Чтобы не привлекать внимание деревенских, они возвращались горной тропой.

Су Цзин и остальные только что проводили Гу Юэ, как увидели, что брат с сестрой ведут человека, с ног до головы покрытого кровью.

И Су Чэнь тоже вернулся – как раз вовремя.

— Второй, Вань-Вань, вы это…?

— Старший брат, дело жизни и смерти, скорее помогите занести его внутрь!

Су Вань некогда было объяснять. Увидев вернувшегося Су Чэня, она словно увидела спасителя.

— Третий брат, скорее беги к Охотнику Цзяну, одолжи у него лошадь и поезжай в префектуру! Я попрошу второго брата написать рецепт, а ты срочно отправляйся за лекарствами!

Она вручила Су Чэню мешочек с серебром, который только что получила. Тот, ещё не разобравшись в ситуации, был тут же призван на помощь.

— Откуда ты знаешь, что у Охотника Цзяна есть лошадь? — его внимание привлёк весьма странный вопрос.

— А… я это… слышала от деревенских тётушек. Скорее иди, а то он умрёт!

Она не хотела, чтобы с её любимым персонажем что-то случилось. К тому же он так красив.

Если он умрёт, это будет просто кощунство.

http://tl.rulate.ru/book/157807/9402881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь