Переводил Капитан Глум!
Глава 2.
— Мы допросили этих сомнительных личностей, но они, представьте себе, ни сном ни духом о разбитых окнах. У вас нет никаких предположений, чьих это рук дело?
Я сделала многозначительную паузу, судорожно соображая.
— Нет, лорд Симеон, ни малейшего понятия. Я была совершенно уверена, что это кто-то из тех негодяев, но раз они отрицают… это истинная загадка. Возможно, там был кто-то еще, кроме меня.
Мне почудилось, что он сейчас громогласно объявит, как легко раскусил мою ложь, но я лишь нацепила на лицо самое невинное выражение, на которое только была способна. Разумеется, стоило сказать правду с самого начала, но раз уж я встала на скользкий путь обмана, отступать некуда – придется до последнего вздоха отрицать свою причастность к акту вандализма.
«Ну откуда мне было знать, что можно болтать, а что нет? Если бы рыцари не нашли следов борьбы, это выглядело бы так, будто я сама устроила весь этот переполох и крушила стекла просто забавы ради! Обычный скандал – это одно, а порча ценного имущества – совсем другое. Становиться козлом отпущения в мои планы не входило, так что я продолжила играть роль святого неведения».
Мою историю подтвердили капли крови на месте происшествия, да и преступников в итоге повязали, так что финал этой драмы можно считать вполне благополучным. И все же, один неверный шаг – и меня бы заклеймили позорным титулом трудного ребенка, обеспечив унизительное падение с социальной лестницы. В такой ситуации чистосердечное признание было непозволительной роскошью.
«Джулианна и мои родные поверили бы мне даже без улик, но ожидать подобного кредита доверия от лорда Симеона было бы верхом наивности. Он определенно не зашел бы в своей вере так далеко».
— Мы пока не знаем истины, — ответил он. — Расследование продолжается.
— Мне так жаль, что я оказалась столь бесполезной. — Я постаралась сжаться в комочек, всем своим видом демонстрируя жгучий стыд. Мой голос и каждое движение буквально кричали: «О, как бы мне хотелось быть опорой своему жениху, но я лишь беспомощная девчушка! Что станется со мной, если он разочаруется в своей избраннице!»
Актерская игра высшей пробы, не иначе.
Впрочем, мое поведение не выглядело фальшивым – именно такой реакции и ждут от благородной леди в подобных обстоятельствах. Лорд Симеон на мгновение умолк. То ли он проглотил наживку, то ли просто махнул рукой… в конце концов он лишь тихо вздохнул и не стал развивать тему.
Вместо этого он изящно сменил русло беседы.
— Кстати говоря, я вовсе не жду, что на вашу голову обрушатся новые напасти, но в ближайшее время вам стоит проявлять осторожность. Если вы надумаете посетить вечерний прием или иное торжество, я был бы признателен, если бы вы ставили меня в известность. У вас, кажется, и без того хватает… специфических трудностей.
Я слегка склонила голову набок, изображая искреннее недоумение.
«Каких еще трудностей?»
— Я пришел к выводу, что оставлять вас без присмотра в подобных местах – затея небезопасная. Хотя вы и стали мишенью для весьма ядовитых сплетен, мне казалось, что пока вы сохраняете невозмутимость, причин для беспокойства нет. Однако я не могу стоять в стороне, когда с вами обходятся столь гнусным образом, как это случилось в ту ночь.
«Ах, вот он о чем, – догадалась я. — Речь о тех милых барышнях и их гостеприимстве». И тут я вспомнила один нюанс: он ведь как-то узнал, что меня заперли в дамской комнате?
— Лорд Симеон, — решилась я спросить, — а как вы узнали о двери? Вам кто-то сообщил?
— Нет, я обнаружил это лично. Дверь была крепко подвязана снаружи. Я осмотрел гардеробную, когда искал вас.
«Боги, зайти так далеко в поисках меня… Как это трогательно!»
Я выждала паузу, стараясь добавить голосу подобающей случаю неуверенности.
— Лорд Симеон… вы теперь невысокого мнения о моей скромности? Это вопиющее нарушение приличий – лезть в окно… — Я решила, что правильнее будет задать вопрос, который терзал бы любую порядочную девицу. Не то чтобы я всерьез опасалась разрыва помолвки из-за такой мелочи, но этикет обязывал проявить беспокойство.
— Отчаянные времена требуют отчаянных мер, Мариэль. Я начну волноваться только в том случае, если это превратится у вас в привычку.
— О, я бы и во сне о таком не помыслила! — «Чистая правда, в последнее время я почти завязала с этим… хотя еще пару лет назад матушка регулярно отчитывала меня за оконные прогулки».
— Уверен, что так и есть, — ответил он с обезоруживающе доброй улыбкой. — Ваше благоразумие и чувство такта не вызывают у меня сомнений.
Он говорил это, чтобы успокоить меня, но у меня возникло смутное ощущение, будто меня подвергают негласному допросу. «Наверняка разыгралось воображение. Проснувшаяся совесть нашептывает всякие глупости. Ведь он ровным счетом ничего не знает о моей истинной натуре. Для него я лишь та невзрачная и кроткая мышка, которой кажусь со стороны».
Обстоятельства вынудили меня вести себя неподобающе для дочери благородного дома, но я принесла все необходимые покаяния. Оставалось надеяться, что его это удовлетворит.
В итоге он не смог задержаться надолго – все-таки он выкроил время на визит в разгар рабочего дня. Он поднялся, извинившись за столь поспешный уход. И уже у самой двери, тоном человека, вспомнившего о сущем пустяке, обронил:
— Вам знакомо имя Аньес Вивье?
«Знакомо ли оно мне? — хмыкнула я про себя. — О да, я знаю ее лучше, чем кто-либо в этом подлунном мире».
— Да, — произнесла я, вновь включая режим робкой нерешительности. — Вивье… Кажется, это писательница? Да, я слышала о ней…
— И вы читали ее книги?
— …Чила. Полагаю, вы питаете отвращение к подобному жанру? — Нередко упрямые мужчины приходили в ярость от популярного чтива. Как можно тратить время на эту низкопробную бульварщину? Мне стало любопытно, разделяет ли лорд Симеон эти суровые взгляды.
— Вовсе нет. Я ознакомился с парой ее трудов и нашел их весьма занимательными.
http://tl.rulate.ru/book/15762/12211166
Сказали спасибо 0 читателей