Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 35

Пока Лин Цинъюй все еще чувствовала обиду, она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку. Встав как облако, Ян Чжао поднял ее на скалу.

"Кровь змеиного короля - действительно великое лекарство", - со смехом сказал Гу Суй, забравшись на скалу рядом с ними.

Ян Чжао пожал плечами. Его внутренняя сила была запечатана Восемнадцатью иглами преследования души в течение многих дней. Хотя иглы были удалены, его сила восстановилась лишь на десятую часть. Но когда в него попала змеиная кровь, она промыла костный мозг и открыла сосуды. Это помогло ему восстановить семьдесят процентов силы.

Лин Цинъюй не знала правды и чувствовала, что ее снова обманули. В то время она не знала, что кровь тысячелетнего змеиного короля является чудодейственным лекарством, а также не знала, что змеиная бусина, которую она съела, была удивительным сокровищем.

"Жаль, жаль." После прибытия на утес, Ши Фанг подсознательно топтался. "Мы даже не удалили змеиную желчь".

"Ты говоришь об этом?" Гу Суй размахнулся вокруг огромной змеиной галлы. Затем под множеством завистливых взглядов он положил его в свой мешочек.

"Пойдем. Иначе у нас будут проблемы, если змеи придут", - сказал Лу Яо. Он пошел вперед, держа Янь Саня под руку. Янь Чжао шел следом, держа меч Янь Сана. Гу Суй, естественно, следовал сзади.

"Сестра, ты в порядке?" обеспокоенно спросил Е Шии, тихо протиснувшись к Лин Цинъюй и потянув ее за рубашку.

Лин Цинъюй была так тронута, что готова была расплакаться. Она обняла Е Шии и сказала: "Мой Шии самый лучший!". Подумав немного, она сказала: "Почему ты такой же, как те плохие люди. Чтобы оставить сестру одну на пляже".

"Я звала тебя! Но ты не просыпалась". Видя, что Лин Цинъю была в полном порядке, на лице Е Шия появилось немного гордости: "Ты спала, как дохлая свинья. Брат Лу лил на тебя воду, а ты все равно продолжал спать.

Мы могли уйти только сами, чтобы сначала поискать свежую воду и еду".

Они действительно облили меня водой! Вспомнив, как ее чуть не унесло приливом, Лин Цинъюй сердито сказала: "Видите, когда меня нет рядом, вы, ребята, попали в беду. В будущем вы должны помнить. Никогда не оставляйте сестру! Запомните!"

Маленькая рука Е Шии схватила руку Лин Цинъюя. Он кивнул: "Я буду изучать больше боевых искусств, чтобы сестра больше не подвергалась опасности. Я буду защищать сестру!"

То, что семилетний ребенок так осторожно выразил свои чувства, очень тронуло Линь Цинъю. Она наклонилась и поцеловала его в щеку. Видя, что людей впереди не видно из-за густого леса, она достала из кармана кусок мяса и вытащила маленькую бусинку. Она положила ее в рот Е Шию и заставила его проглотить.

Е Шии не ожидал от нее такой прыти и поперхнулся. Он пару раз кашлянул, глядя на Лин Цинъю слезящимися глазами.

Видя его утонченное и изящное лицо, полное скорби, она почувствовала, что он стал еще милее. Она нарочито потемнела лицом и сказала: "То, что я только что дала тебе, это яд".

Е Шии расширил глаза. "Сестра, ты столько раз спасала меня. Даже если ты дала мне яд, я не виню тебя". Увидев непринужденное лицо Лин Цинъюй, он тайно рассмеялся. Потянув ее за руку, он сказал еще мягче: "Сестра, если я буду хорошо себя вести в будущем, ты ведь дашь мне противоядие?".

Столкнувшись с его невинным и прекрасным лицом, она не смогла смириться с тем, что ведет себя как плохая тетя. "Не говори другим. Это не яд, а змеиная желчь питона. Ты мастер боевых искусств, так что это пойдет тебе на пользу".

Е Шиинь моргнул. Он не мог поверить, что Лин Цинъюй действительно даст ему что-то такое ценное. Он внезапно потерял дар речи и, взяв ее за руку, пошел вместе с ней к остальным людям у океана.

"Вах! Вау! О!" Каждый раз, когда Ши Фан видел редкое лекарство, он восклицал от радости.

Но он не решался остановиться и выбрать их, поэтому чувствовал, что деньги перед ним исчезают.

"Вау! Золотое масло сандалового дерева! Ух ты! Железное дерево! Ух ты! Тайский грейпфрут! Вау! Желтая цветочная груша!" У четырех маленьких торговцев позади Лин Цинъю тоже был кто-то, кто непрерывно выкрикивал.

"Вау! Здесь действительно есть Золотой Нанму!" в шоке воскликнул тот торговец, подбегая к большому дереву высотой более шестидесяти метров.

Не может быть? Золотое Нанму должно быть деревом, уникальным для Китая. Как оно могло появиться в Тихом океане? Линь Цинъю с сомнением следил за маленьким торговцем. Черт! Это действительно золотой нанму. То, что они видели раньше, вероятно, было деревом, характерным только для Африки. Что это за место? Здесь повсюду сокровища!

"Бегите! Змеи снова приближаются!" Прежде чем они успели восхититься, Гу Суй внезапно закричал.

Поэтому, независимо от того, были ли это экзотические цветы и растения или агаровое дерево Ци Нань, все бросились бежать, не обращая внимания ни на что!

Толпа людей в изнеможении побежала обратно к пляжу, на который они пришли. Змеи остановились на опушке леса и не стали преследовать дальше. Затем они медленно рассеялись.

"Похоже, змеи не хотят покидать лес", - сказал Гу Суй, присев и выдохнув. Они вдвоем шли следом и по дороге убили немало змей. Несмотря на то, что у них была кровь змеиного короля, они все равно очень устали.

"Если мы сможем сразиться с этими большими зверями, то другой берег будет намного больше этого, а также там есть источник пресной воды". Когда Ян Чжао заговорил, он заметил, что его голос по-прежнему глубокий, но уже не хриплый и не металлический. Возможно, это был эффект крови питона. Он обменялся взглядом с Гу Суй. Жаль, что в лесу так много змей, и они не могут добыть больше мяса питона.

"Вы говорите о тех больших ящерицах?" Увидев их вопросительные взгляды, Линь Цинъюй продолжил: "Я говорю о больших ползающих зверях. Эти ящерицы обычно едят гнилое мясо.

Как ты их спровоцировал?"

Гу Суй и Ян Чжао посмотрели друг на друга, а затем уставились в сторону потерявшего сознание Янь Саня.

Согласно описанию Чжэн Си, произошло следующее: все проснулись утром и решили пойти искать воду и еду, так как съели почти все кокосы. Первоначально Ян Чжао, Гу Суй и Дин Дун планировали искать со своими людьми. Но Ши Фанг понял, что здесь много лечебных трав, и захотел пойти с ними. Затем четверо маленьких торговцев обнаружили, что здесь много знаменитых лесов, и тоже захотели пойти. Конечно же, Янь Сань хотел отправиться навстречу приключениям. Лу Яо и Ешии хотели остаться, но когда они услышали, как Ши Фан сказал, что там могут быть лечебные травы, которые помогут им восстановить внутреннюю силу, они тоже пошли. В результате все пошли. Чжэн Си считал, что он должен представлять босса и отправиться изучать местность. В итоге они оставили непроснувшуюся Лин Цинъю одну на пляже.

Вначале они хотели действовать по отдельности. Но так как в густом лесу они не могли определить направление, они все вместе перебрались через небольшой обрыв и нашли большой пляж. Обнаружив пресную воду и множество фруктов, в том числе хлебное дерево (Чжэн Си понял, что фрукты можно есть), они были вне себя от радости. В то же время Янь Сань увидел больших ящериц, загорающих на камнях. Янь Сань почувствовал к ним любопытство. Сначала он ткнул их веткой дерева. Затем - деревянной палкой. Затем - ножнами своего меча. И наконец, мечом. Меч Янь Саня разрезал жесткую кожу ящерицы и окончательно вывел их из себя. Они плюнули ему в лицо, и он потерял сознание. Когда Лу Яо оттащил Янь Саня, многие ящерицы выбежали из кустов вокруг скал. Их преследовали по всему пляжу, пока они не забежали в лес. Когда они увидели, что ящерицы больше не преследуют их, они решили, что лес безопасен. Кто бы знал, что деревянная палка, которую подобрал маленький торговец, на самом деле была зеленой древесной змеей.

Когда Ши Фан пошел собирать лечебные травы, он также встретил пять цветочных змей. Затем Дин Донг наступил на питона. После того, как их потревожили столько раз, масса змей начала гоняться за ними, спасая их жизни. Они упали с обрыва. К счастью, там были деревья, и они смогли удержаться. Но, поскольку после укуса они были отравлены, у них не было сил двигаться. Пока они ждали смерти, появилась их начальница с несравненным сиянием.

Толпа смотрела на нее со светом в глазах. Лин Цинъюй решила никому не говорить, что в тот момент она действительно просто поскользнулась.

"Боюсь, что это не материк, а всего лишь остров". Лин Цинюй подавила свое разочарование и твердо сказала: "Мы починим "Эолус", а затем отправимся на материк".

Эолус. Все одновременно посмотрели в сторону разбитого корабля на мелководье, не согласовывая свои действия. Надо сказать, что у "Эола" действительно был корпус из драконьей кости, так как он не развалился даже в таком путешествии.

Линь Цинъюй уверенно улыбнулся и двинулся к маленькому торговцу, который мог опознать Золотого Нанму. "Дядя, ты ведь знаешь, как чинить корабли, верно?"

http://tl.rulate.ru/book/15727/2517838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь