Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 12

Глава седьмая: Спасение

Конная повозка внезапно остановилась с резким звуком "сю". Линь Цинъю чуть не упала головой вперед. Она медленно поднялась и открыла занавеску. "Чжэн Си, что случилось?"

Чжэн Си остановил лошадь и указал на маленькую фигурку, лежащую перед каретой. "Этот маленький парень внезапно выпрыгнул. Госпожа, надеюсь, с вами все в порядке".

"Поймайте этого маленького ублюдка! Куда ты бежишь!" Маленькая фигурка на земле пыталась подняться, когда к нему подбежала крупная женщина с тесаком.

Линь Цинъюй посмотрела на женщину, затем на маленькую черную руку, державшую булочку. Она спрыгнула с повозки и достала горсть медных монет. Прежде чем толстая женщина успела подойти, она сказала: "Подожди, сестра. Он взял булочку, но я могу заплатить за него. Не могла бы ты отпустить его?"

Слово "сестра" остановило торопливую фигуру толстухи. Она посмотрела на горсть медных монет и тут же улыбнулась. "У госпожи доброе сердце. Но будьте осторожны. Не дай себя испачкать. Этот маленький ублюдок ошивается здесь уже несколько дней. Он не очень хороший человек".

Лин Цинъюй улыбалась, провожая толстую женщину. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на маленькую фигурку. Он был совсем маленьким, лет семи-восьми. Его одежда была всего лишь лохмотьями. Но на смуглом лице сияла пара ясных и ярких глаз.

"Старшая сестра", - нерешительно позвал ребенок. Линь Цинъю подняла руку и остановила его, прежде чем он успел сказать что-то еще. Она достала несколько медных монет, затем на мгновение задумалась, после чего вложила весь свой мешочек в руки ребенка. "Сестра тоже небогата. Пожалуйста, оставьте их для собственного пользования".

Она тут же забралась в повозку и жестом приказала Чжэн Си уезжать. Если бы она осталась, то не смогла бы удержаться от того, чтобы не взять его с собой. Но учитывая ее положение, лучше не общаться с незнакомцами и не вмешиваться в чужие дела. Она не может защитить даже себя. Как она может спасти других?

Ребенок крепко сжал ароматный мешочек Линь Цинъю. Он моргнул глазами и показал намек на улыбку. Он уже видел эту карету раньше. Он слышал из сплетен, что владелец только что переехал сюда и является женщиной.

-

Было уже начало лета, но предрассветная роса все еще хранила ощущение прохлады. На горизонте виднелось слабое зарево, окрасившее двор туманным светом.

Лин Цинъюй зевнула, трижды глубоко вдохнула, чтобы наполнить легкие свежим воздухом, и сделала несколько движений на растяжку, чтобы подготовиться к упражнениям.

В прошлой жизни она занималась спортом во время учебы. Но с тех пор, как она начала работать, все свое время она посвящала зарабатыванию денег. Она все еще ходила на несколько занятий тайцзи со своими близкими друзьями, но в конце концов бросила. Она запомнила только одно упражнение. После прибытия в этот мир она была занята решением одной ситуации за другой. Вчера, наконец, был достигнут некоторый прогресс. Поэтому Лин Цинъюй планировала использовать этот шанс, чтобы начать заниматься спортом. В конце концов, для плавания необходимо сильное и здоровое тело.

Приняв правильную позу, слегка согнув колени и опустив ягодицы, Лин Цинъюй перебирала в памяти упражнения. Она медленно вдыхала, чтобы циркулировала ци. Сразу после входа в зону она услышала тихий плач за дверью.

Линь Цинъюй не обратила на него внимания и продолжала дышать. Но потом крик стал сильнее, и его сопровождали рыдания. Через несколько мгновений Линь Цинъюй, наконец, не выдержала и открыла дверь.

Этот двор, который она купила, раньше принадлежал управляющему большой семьи. Поскольку управляющему нужно было ехать с семьей хозяина в Гуанчжоу, он быстро и дешево продал этот двор. Этот район - район простолюдинов в восточной части провинции Цюань. Большинство семей здесь были обычными, трудолюбивыми людьми. Этот двор находился в конце переулка. Как отдельный двор, он был изолированным местом. Проблема изолированности заключалась в том, что даже если люди находились за дверью, никто об этом не знал.

Линь Цинъюй безмолвно смотрел на двух людей за дверью. Один из них был молодым человеком, лежащим на земле. Он выглядел безжизненным. Над ним склонился ребенок и плакал. Его громкость была достаточной, чтобы Линг Цинъю мог слышать его внутри двери, но даже другой двор в двадцати метрах от него не смог бы услышать.

Первой реакцией Линь Цинъю было закрыть дверь. Но ребенок оказался быстрее и бросился к ней. Держа ее за ногу, он закричал: "Старшая сестра, добросердечная сестра, пожалуйста, помоги. Пожалуйста, спасите моего старшего брата!"

Уголок глаза Линь Цинъюй дернулся. Видя, что ребенок кричит еще громче, она чувствовала только одно: одно всегда приводит к другому. Нельзя быть хорошим человеком.

Услышав суматоху снаружи, Чжэн Си схватил рубашку и выбежал из восточной комнаты. Первое, что он увидел, была его мисс, которую держал на руках маленький ребенок, плачущий от страсти. В его голове пронеслись бесчисленные мысли.

Лин Цинъюй увидел растерянное выражение лица Чжэн Си и раздраженно сказал: "Иди помоги. Затащите этого парня внутрь. Не позволяйте никому видеть!"

Она велела Чжэн Си отнести безжизненного юношу в западную комнату и пинками вытолкала его во двор. На мгновение выглянув за дверь и увидев спокойствие без тени, она закрыла дверь. Сразу после этого она втащила ребенка в западную комнату, бросила его на пол и села с властным видом.

"Сестра, пожалуйста, смилуйся над нами. Меня и моего старшего брата ограбили бандиты. Брат также был ранен. У нас нет денег, и мы приплыли сюда. Но так как мы молоды, мы не смогли найти никакой работы. Если у сестры есть для меня работа, дайте мне немного еды, и я все сделаю", - заплакал ребенок. Затем он склонился над юношей, которого Чжэн Си только что положил на кровать. Он энергично вытер юношу рукавом и спросил: "Сестра, ты хочешь выйти замуж? Видишь ли, мой старший брат очень красив. Многие сестры хотели выйти за него замуж. Он отверг их всех.

Если сестра сможет помочь ему выздороветь, я клянусь, что он станет твоим трудолюбивым мужем".

Лин Цинъюй потеряла дар речи, слушая серию его слов. Она увидела глаза Чжэн Си, полные света измены, и закашлялась. "Не говори ерунды, когда я говорила, что ищу мужа!"

"Я слышала от женщины, продающей булочки на улице, что единственная причина, по которой девушка заводит женское хозяйство, - это поиск мужчины для брака в своей семье. Это называется тайком... что-то такое".

"Маленький ублюдок, что за чушь!" Чжэн Си была в ярости и бросилась к нему с пощечиной, но Линь Цинъю отбила ее, покачав головой.

Увидев лица Чжэн Си и Лин Цинъюй, ребенок понял, что оговорился. Подумав, что эти люди, вероятно, тоже не захотят дать им приют, его лицо потемнело. "Я понял. Я заберу брата. Простите, что доставил неприятности сестре. Я верну деньги за булочку".

"Подожди." Даже взглянув на него мельком, Линь Цинъю мог сказать, что лицо молодого человека было бледным, как бумага. Его одежда также была покрыта пятнами засохшей крови. Если еще немного времени будет потеряно, он действительно превратится в труп".

"Я дам вам пищу, кров и лекарства и куплю вас двоих на десять лет. Как насчет этого?" Слова Лин Цинъюя принесли ребенку огромную радость. Но Чжэн Си почувствовал, что ему становится плохо. Эта госпожа слишком хорошо умеет экономить деньги. Нанять помощника стоит всего 500 медных монет в месяц. Содержать этих двоих в течение десяти лет. Не придется ли им потратить сотни серебряных?" (1000 монет = 1 ляну серебра)

"Чжэн Си, пойди найди врача". Лин Цинъюй проигнорировал выражение лица Чжэн Си.

"Нет." Слабый голос исходил от безжизненного молодого человека на кровати. Он напрягся, чтобы поднять свое тело, но быстро рухнул. Он срочно сказал: "Нет врачей, Е-эр".

"Брат, ты очнулся!" Ребенок радостно обнял его. Его руки ласкали голову юноши, но также использовали возможность заблокировать его слова.

Лицо Линь Цинъюя потемнело. Это... Как ни посмотри, здесь должен быть заговор, тайна!

http://tl.rulate.ru/book/15727/2517064

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь