Готовый перевод Rock Sugar And Pear Stew / Карамель и Запеченная груша: Глава 30

Глава 30. Музыкальная комната. Часть 2. (переведено Син, отредактировано Соухи)

Ли Юйбин почувствовал, что что-то не так, и мгновенно открыл глаза, только чтобы увидеть Тан Сюэ, сжимающую пару чёрных наручников. Одно его запястье уже было сковано, в то время как другое только схвачено.

Не раздумывая, Ли Юйбин инстинктивно отдёрнул руку.

Как Тан Сюэ могла позволить своей почти захваченной добыче уйти? Она поспешно сжала его: "Остановись!"

Ли Юйбин, конечно же, не подчинился. Он отчаянно пытался высвободить руку. Возможно, из-за неожиданно мощной силы, которую использовал Ли Юйбин, Тан Сюэ застали врасплох. Её дернули вместе с наручниками и едва не сбили с ног.

Тан Сюэ слегка запаниковала. Одной рукой она крепко вцепилась в наручники, а другой схватила вырвавшееся запястье Ли Юйбина. К сожалению, руки Ли Юйбина намного длиннее, чем у неё. Просто из-за того, что он поднял руку чуть в сторону, она не могла ничего сделать. Как она ни старалась, ей удавалось дотянуться только до его предплечья. Вдобавок ко всему она была совершенно неспособна даже пошевелить его рукой...

"Что ты делаешь?" спросил Ли Юйбин, наморщив лоб.

"Помоги немного!" Тан Сюэ всё ещё стремилась достичь своей цели.

Она продолжала безжалостно хватать его за руку, из-за чего их тела прижимались друг к другу. Ли Юйбин чувствовал мягкость её рук и ног и то, какой хрупкой и нежной она была. Он боялся причинить ей боль и не осмеливался сопротивляться, только уклоняясь. Чем больше он уклонялся, тем яростнее она хватала его – до такой степени, что почти всё её тело лежало на нём.

Прижавшись друг к другу, он почувствовал слабый аромат её тела. Это был чистый и мягкий запах, присущий только девушкам. Как лёгкий туман от моросящего дождя или только что распустившиеся лепестки цветущего цветка, он был и незнакомым, и другим, и задерживался тонким, но непреодолимым образом. Перевод сделан с любовью, который не должен быть найден за пределами teafragrance[dot]wordpress[dot]com.

Ли Юйбин смутился.

Воспользовавшись его замешательством, Тан Сюэ быстро схватила его и прижала к полу.

Затем, прежде чем он успел опомниться, она с молниеносной скоростью сковала его вторую руку.

Ли Юйбин лежал на полу и смотрел на неё. Она оседлала его. От возбуждения её лицо раскраснелось, глаза заблестели. Её короткие, чернильно-чёрные волосы падали вперёд и обрамляли обе стороны лица, мягко покачиваясь при каждом движении. Солнечные лучи просачивались через окно и чётко обрисовывали её тело.

Она была похожа на сказочного ангела AV [1].

Она увидела, что Ли Юйбин наблюдает за ней, и подмигнула ему, лёгкая улыбка осветила её лицо.

Разум Ли Юйбина пребывал в хаосе. Он отвёл взгляд, чтобы не видеть её лица он попытался пошевелить руками. Он обнаружил, что попал в ловушку.

Он попытался вырваться, но не смог.

Проклятые наручники, в конце концов, довольно прочны.

Ли Юйбин нахмурил брови: "Что именно ты задумала?"

Тан Сюэ встала. "Ли Юйбин, это ты" укоризненно сказала она. "Это ты вынудил меня пойти по такому коварному пути".

Ли Юйбин хотел сесть, но она сразу же прижала его ноги к полу. "Не двигайся!"

Сквозь слой ткани он отчётливо ощущал форму её пальцев и тепло её руки.

Он был взволнован и чувствовал, как что-то поднимается. Не очень приятное чувство. Он тихо выдохнул и расслабился. Всё ещё лежа на полу, он смотрел на Тан Сюэ: "Признайся. Что ты задумала?"

Тан Сюэ положила телефон на подоконник и повернулась к нему.

Ли Юйбин подумал, что эта совершенно бесстыдная хулиганка ещё хочет сделать запись.

Затем достала из сумки множество предметов и разложила их на полу: скальпель, бинты и спиртовые тампоны...

Брови Ли Юйбина сильно нахмурились.

Тан Сюэ взяла скальпель и легко повернула его, её движения были чёткими и грациозными.

Ли Юйбин не мог противостоять, поэтому фыркнул: "Тебя этому учили на уроках анатомии? Акробатическим трюкам?"

"Завязывай" Тан Сюэ продолжала крутить скальпель и зловеще ухмыльнулась "Действительно, мои оценки по анатомии не самые лучшие. Профессор посоветовал мне попрактиковаться в анатомии. В таком случае, не возражаешь, если я потренируюсь на тебе?"

Ли Юйбин молчал. Он бесстрастно наблюдал за её лицом.

"Мда, откууууда же мне начать..." Тан Сюэ преднамеренно растягивала слова. Она протянула руку и погладила его лицо. "Лицо такое приятное. Будет жаль, если порез испортит его".

Ли Юйбин выдержал её взгляд. "Значит, ты считаешь меня красивым?"

Тан Сюэ начала немного волноваться. Она указала на него. "Я вижу, ты отлично разбираешься в ключевых моментах. Говоря это, она медленно оглядела его сверху донизу.

Наконец её взгляд остановился у него между ног. Она потёрла подбородок и осмотрела его.

Ли Юйбин был уверен, что у Тан Сюэ нет такого намерения. Однако её безобидный и откровенный взгляд на это место заставил его вздохнуть глубже.

Всё ещё вертя в руках скальпель, Тан Сюэ сказала: "Позволь мне провести небольшую процедуру стерилизации. Сказав это, она украдкой взглянула на его лицо.

Ли Юйбин тоже смотрел на неё. Когда она взглянула на него, он слегка прищурился. Его тёмный, сверкающий взгляд остановился на её лице.

"Прекрати играть" - сказал он. Его тон стал серьёзным.

Тан Сюэ почувствовала, что выражение его лица стало немного странным. Однако он определённо не испугался. Она даже немного расстроилась, и в то же время, была настроена скептически: "Ты действительно не боишься? Я кастрирую тебя".

Если бы это сделал кто-то другой, он, вероятно, был бы искренне напуган. Однако он не боялся Тан Сюэ. Это потому, что он понимал её и знал, что она за человек; она знала, какие границы нельзя пересечь.

Он был уверен в её характере, потому что хорошо знал её.

Грудь Ли Юйбина тяжело вздымалась и опускалась с каждым вздохом: "Я повторю ещё раз: хватит играть. Если нет, ты ответишь за то, что происходит".

Тан Сюэ не испугалась его угрозы. Однако в настоящее время она оказалась в ловушке серьёзной дилеммы[2]. Сначала она хотела только напугать Ли Юйбина. Она даже купила скальпель в интернете, чтобы предотвратить несчастные случаи. Несмотря на пугающую реалистичность, скальпель не мог разрезать даже яблоко. Этот перевод предназначен для публикации только на teafragrance[dot]wordpress [dot]com.

Скальпель был ненастоящим, но она играла по-настоящему. Она чувствовала, что играет очень убедительно. Если бы вместо него оказался кто-то другой, после того, как ему пригрозили отрезать их ХD, разве он не намочил бы штаны и не умолял о пощаде? Лучше находиться в безопасности, чем сожалеть!

Однако Ли Юйбин оказался исключением. Он пристально смотрел на неё, словно ждал, когда она выронит скальпель.

Может быть, он не боится, потому что у него нет... ХD?

Она отказывалась верить, что не сможет его напугать.

Тан Сюэ укрепила свою решимость и сделала вид, что собирается снять с него штаны. Она задрала его спортивную куртку вместе с футболкой, которую он носил внутри. Она увидела его живот.

На его плоском животе не было ни капли жира. Из-за того, что он почти не находился на солнце, его кожа была фарфорово-белой. Его тело очень напряглось от стресса. На прессе выделялись кубики аккуратными и чётко очерченными рядами, как плитка белого шоколада.

Ого, так он действительно нервничал...

Тан Сюэ немного повеселела. Она присвистнула и хихикнула: "Эй, у кого-то очень хорошая фигура!"

Его кожа обнажена перед другим человеком. Помимо беспокойства, Ли Юйбин ощущал возбуждение. Это возбуждение было инстинктивным, и он не мог его подавить. Чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля, Ли Юйбин беспомощно закрыл глаза. Он сделал ей последнее предупреждение: "Хватит валять дурака"

Тан Сюэ думала, что Ли Юйбин всё ещё притворяется, хотя втайне, он был близок к смерти от страха. Она провела пальцами по краю его спортивных штанов и сделала вид, что собирается снять их. Она наблюдала за выражением его лица с озорной улыбкой.

Мягкие, нежные пальцы девушки небрежно скользнули по его животу. Это ощущение было похоже на искру в бочке с порохом – свист, всё вспыхнуло неистовым пламенем.

Лоб Ли Юйбина покрылся испариной. Его грудь начала глубоко вздыматься, когда он делал резкие, горячие вдохи. Он увидел, что Тан Сюэ смотрит на него, и его кадык дёрнулся. Он прохрипел: "Ты..."

Тан Сюэ чувствовала, что выражение его лица становится слишком странным. Сбитая с толку, она отшатнулась, окинула его взглядом и подскочила от неожиданности: "Ах!"

Она дёрнулась и выбросила скальпель.

Между ног Ли Юйбина появилась небольшая выпуклость, похожая на холм.

Тан Сюэ не могла поверить, что в таких напряжённых условиях он всё ещё может... Эй!...

"Ты..." Лицо Тан Сюэ вспыхнуло от смущения. Её мысли перемешались, и она не находила слов.

Потом ей пришло в голову, что она, кажется, слышала, что когда парням нужно пописать, эта область тоже становится больше? И вот, она указала пальцем на Ли Юйбина и спросила неуверенным тоном: "Ты, ты, ты собираешься описаться от страха, верно?"

Ли Юйбин: "………………"

Тан Сюэ почувствовала, что в выражении его лица что-то не так. Поскольку ситуация казалась опасной, она быстро собрала вещи, вытащила ключ и бросила его на пол. "Сходи пока в туалет, а я пойду, пока-пока!"

После этих слов, она быстро прошла мимо него и побежала.

Ли Юйбин продолжал лежать на полу. Только когда его тело немного успокоилось, он сел, чтобы достать ключи и снять наручники.

Затем он сел на пол в оцепенении.

Посидев некоторое время в оцепенении, он взглянул на часы и понял, что у него ещё есть дневная тренировка. Поэтому он начал собираться.

Собирая вещи, он увидел брошенный телефон Тан Сюэ на подоконнике. Её телефон всё ещё старательно записывал.

Ли Юйбин взял телефон и удалил записанное видео. После этого он собирался заблокировать экран, когда пришло сообщение.

Если бы написал кто-то другой, Ли Юйбин точно не стал бы смотреть. Однако отправителя звали "Ю Янь".

Он, несомненно, должен был это увидеть.

Всякий раз, когда он сталкивался с чем-либо, связанным с Тан Сюэ и этим негодяем, моральный уровень Ли Юйбина опускался до минимума. Здесь он не испытывал никаких угрызений совести, просматривая их личные сообщения.

Ю Янь: Что делаешь?

Ли Юйбин помог Тан Сюэ ответить.

Тан Сюэ: Только что удалось сделать Ли Юйбина жёстким.

Ю Янь: …………

Это оригинальная работа 酒小. (Цзю Сяоци), переведённая Tea Fragrance. Если вы читаете это не в teafragrance[dot]wordpress[dot]com, значит, перевод отправлен без согласия переводчика. Направляйтесь туда за дополнительным контентом или оставляйте отзывы и комментарии по переводу романа.

Примечания переводчика:

[1] AV = видео для взрослых.

[2] оригинальная фраза, 骑虎难下 (qí hǔ nán xià), китайский фразеологизм, под которым подразумевается, что трудно слезать с тигра, когда начинаешь кататься на нём. Это относится к ситуациям, когда люди сталкиваются с трудностями, делая что-то наполовину, что затрудняет им либо продолжать, либо полностью прекратить то, что они делали.

~

Соухи: Вау, мы знаем, что ты не садист

Син: Поздравляю, Тан Сюэ, тебе удалось кого-то возбудить, угрожая кастрировать его.

В любом случае, Счастливого Рождества всем, кто читает главу! Независимо от того, празднуете вы его или нет, получайте удовольствие, оставайтесь в безопасности и веселитесь!

http://tl.rulate.ru/book/15688/481430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь