Готовый перевод 별을가진 작은 여우이야기 / История маленькой лисы со звездой: Глава 2: Начало.

ГЛАВА 2: НАЧАЛО.

После визита Джа-Хо, жизнь Хо-Чи стала очень занятой.

Джа-Хо нагрузил мальчика многими поручениями, а его ругательство стало одним из его любимых занятий. Личные подчиненные, которые служили Джа-Хо, издевались над Хо-Чи, наблюдая затем, как мальчик бегает в услужении у их господина.

Несмотря на все презрительные взгляды, Хо-Чи смог понемногу узнать, как говорить, вышивать и готовить, наблюдая, как подчиненные выполняют свои обязанности. Но молодой Мастер все также твердил:

-«Ты бесполезен!»

*

Как и любой другой день, Джа-Хо начал свой день с издевательств над мальчиком.

Джа-Хо бросил ведро с водой в Хо-Чи. И приказал тому мыть посуду. Хо-Чи не смог поймать ведро и был облитый ее с головы, до ног. Из-за того что мальчик не поймал ведро молодой мастер толкнул его на землю, поэтому Хо-Чи испачкался, но мастер послал его за новым ведром.

Несколько минут спустя, из-за жалобы Джа-Хо на температуру воды и ее запах, Хо-Чи был отправлен за еще одним ведром. Ведро, которое нес мальчик, было уже пятым.

_________________________________________________________________________________________________

(пер. не знаю куда девались ведра, может в какую бадью сливал, но в английском антайтлед че-то все плохо с этой ситуацией, а на корейском еще хуже)

_________________________________________________________________________________________________

Принеся ведро, Хо-Чи из-за усталости рук выронил ведро перед мастером и капли воды попали на одежды Джа-Хо. Молодой мастер, разозлившись, поднял ведро, а потом с силой кинул в мальчика.

Плечо Хо-Чи, пораженное деревянным ведром, пульсировало от боли.

Не думая помочь Хо-Чи, остальные подчиненные последовали за Джа-Хо с ухмылками на их лицах.

Стерев слезы с лица Хо-Чи, поднял ведро с земли и отправился домой.

Хо-Чи знал, что если он будет ходить в грязной и мокрой одежде Джа-Хо оскорбит его. - «Ты бесполезен!»

Это был комментарий, который Джа-Хо часто бросал в Хо-Чи. Хо-Чи еще немного похмурив взгляд, глядя на свой крошечный хвост, но подумав немного понял, что и у него есть кое-что хорошее. Он научился вышивке, наблюдая за слугами. Он собирал красивую одежду, в которой слуги больше не нуждались, резал их на ровные кусочки и сшивал их в ткань. Если на ткани появлялось пятно, то он прятал его вышивкой.

Сначала неуклюжие руки Хо-Чи не могли вести ровный шов, и довольно часто швы открывались, но теперь Хо-Чи стал владеть вышивкой. Независимо от того, что делал Хо-Чи, это получалось красиво.

Мальчик поднял свой новый продукт на свет, и он с гордостью улыбнулся.

Скоро будет летний банкет, и многие подарки будут представлены Учителю Чон-Хо.

Хо-Чи собирался дать свою работу Учителю Чон-Хо в подарок.

Просто подумав об этом, сердце Хо-Чи наполнялось счастьем, что дало ему силы выдержать злополучные комментарии других.

***

Затем начался великолепный летний банкет.

Из различных частей регионов существа посылали свои подарки и приветствовали Учителю Чон-Хо и Джа-Хо. Те, кто хотел насладиться банкетом, прибыли по небу, приплывая по рекам или спустившись с горы.

Мастер Чон-Хо и Джа-Хо приняли приветствия многих с почетного места.

Перед ними лежал стол, полный восхитительных блюд, а слуги расставили по всюду цветы чтобы радовать глаза гостей.

Гости наслаждались вечером ведь каждого, имя будут зачитываться индивидуально. Каждый раз, когда имя зачитывалось, гость выходили перед Учителем Чон-Хо и вручали свои подарки. Один за другим, целые горы подарков.

Именно тогда было названо имя Хо-Чи.

Мгновенно банкет замолчал.

Вытаскивая вперед, одетый в скромную хлопчатобумажную одежду, Хо-Чи вышел из толпы.

Удивительно, что Хо-Чи даже смог получить свое имя в списке.

Глядя на маленькую фигурку Хо-Чи, выходящего на фронт, гости начали шептаться между собой. Все они знали, что он был с коротким хвостом, случайно созданным мастером Чон-Хо.

Мастер Чон-Хо не мог вспомнить, кем является Хо-Чи.

Наблюдая, как мальчик склонил голову, мастер Чон-Хо наконец вспомнил личность Хо-Чи. Бровь мастера приподнялась в удивлении.

-«Ма ... Мастер Чон-Хо. Я хочу представить вам этот маленький подарок».

Не закончив фразу Хо-Чи передал подарок. Он был обернут в ленты и завязанный цветком глицинии, при этом мальчик не переставая дрожать.

Чувствуя неудовольствие, поднимающееся в настроении Учителя Чон-Хо, подчиненный лисы поспешно взяли подарок Хо-Чи и положил его в угол с другими подарками.

Когда обе его щеки стали красными, Хо-Чи отклонился и проследовал на свое место.

Только тот факт, что Учитель Чон-Хо принял его дар, у мальчика вызывало радость.

Когда банкет подошел к концу, Мастер Чон-Хо покинул свое место и направился к своей комнате. По дороге Учитель Чон-Хо заметил фиолетовый цветок на обертки среди своих подарков. Его глаза проследили красочную ткань под цветком.

Что мог дать такой маленький ребенок, Мастеру Чон-Хо стало любопытным.

С кончиками пальцев мастер Чон-Хо соскользнула ткань. С нежным звуком ярко раскрашенная ткань развернулась сама.

Хотя ткань была изготовлена из разных видов тканей, она была сшита вместе с хорошо спланированной цветовой гаммой наряду с прекрасными вышитыми рисунками. Тем не менее, плохое умение в сочетании с неопытным рукоделием показало плохое качество работы.

Мастер Чон-Хо отбросил ткань на землю.

-«Это нельзя использовать, даже как тряпку».

Наблюдая за действиями мастера Чон-Хо, Джа-Хо улыбнулся, ведь тот стоял рядом с ним.

*

Джа-Хо занимаясь и получая знания, становился все более умным. Наряду с этим он тренировался, укрепляя свое тело и дух. Теперь, когда Джа-Хо узнал так много, он использовал сложные слова, чтобы издеваться над своим братом которые тот не понимал. Хо-Чи это очень смущало.

Хо-Чи понял, что слова Джа-Хо должны были унизить его только потом что, тот не понимал, поэтому слуги смотрели на него с насмешкой.

Тем не менее, Хо-Чи не возражал против этого.

Всего несколько дней назад Хо-Чи успешно испек торт из тутового теста одному из подчиненных, которые наблюдали за ним и обещали передать его мастеру Чон-Хо.

И только на днях Хо-Чи выбрал самый красивый цветок лотоса с утренней росой, который увидел утреннее солнце в течение одного часа, и вручил его Учителю Чон-Хо.

Кроме того, совсем недавно Хо-Чи начал работать с металлом, чтобы украсить украшения.

Да, материалы, которые Хо-Чи мог достать, были тривиальным происхождением, но Хо-Чи создавал эти вещи с максимальным старанием.

Поскольку он был свободен только ночью, Хо-Чи должен был работать без сна, чтобы сделать свои подарки. Однако в течение дня Хо-Чи совершал многочисленные ошибки во время работы под руководством Джа-Хо. Заметив это, Джа-Хо почувствовал, что с Хо-Чи произошло что-то неладное, поэтому Джа-Хо спланировал неожиданный визит в коттедж Хо-Чи.

Джа-Хо знал, что Хо-Чи предлагает различные подарки мастеру Чон-Хо.

Независимо от намерений, Джа-Хо почувствовал смущение, когда Хо-Чи был вне линии. Хотя они были разными, они все еще рождались из одного и того же хвоста. Из-за того, что Хо-Чи должен был быть частью самого себя, Джа-Хо считал, что позор Хо-Чи был также его позором.

Желая точно узнать, что Хо-Чи собирался сделать в этот раз, Джа-Хо вскрыл дверь все еще освещенной комнаты Хо-Чи.

- «Хо-Чи!?!»

Хо-Чи, который был ошеломлен внезапный появлением Джа-Хо, не успел спрятать изделие. Джо-хо схватил украшение. Это был цветной камень, который даже не был драгоценным, был привязан к кольцу. Такое зрелище было действительно зрелищем, над котором Джа-Хо не мог не ухмыльнуться.

-«Как ты думаешь, что ты делаешь ?!»

-«П ... Пожалуйста, отдай его ...»

Когда Джа-Хо наблюдал, как Хо-Чи боролся за украшение с протянутыми руками, Джа-Хо почувствовал нарастающий гнев.

Джа-Хо бросил его в Хо-Чи.

Пенг! С громким звуком металлическая часть кольца ударила в лоб Хо-Чи и тот упала на пол.

Кровь стекала с середины лба Хо-Чи.

«Пожалуйста, успокойся! Мне стыдно за тебя! Как ты думаешь, Мастер Чон-Хо будет когда-либо любить то, что ты делаешь!»

«......»

Не ответив ничего на эту реплику, Хо-Чи осторожно поднял сломанные части кольца с пола. Наблюдая за Хо-Чи, Джа-Хо рассердился.

Для него было позором, что они братья.

Хо-Чи был чрезвычайно жалок, не обладая духовной энергией.

Джа-Хо закричал на Хо-Чи.

-«Ты знаешь, что случилось с твоей тканью? Слуги использовали ее, чтоб протирать ночной горшок! Ты знаешь, что случилось с пирогов, что ты приготовил! Он был брошен собаке, но даже собака не ела его! Ты знаешь, что случилось с цветком, что ты подарил! Он даже не дошел до Мастера Чон-Хо, он был похоронен в куче навоза !! Мастер Чон-Хо будет только испытывать недовольство, когда он увидит твои подарки! »

"Бац!"

Из рук Хо-Чи вещь, которую нельзя назвать украшением, упала на пол.

Джа-Хо покинул Хо-Чи и улыбался, видя состояние мальчика.

Хо-Чи не мог заставить себя вытереть кровь, которая капала ему на лоб, в этот момент он плакал, плакал беззвучно.

http://tl.rulate.ru/book/15578/310325

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Перевод идет. оставляйте свои комментарии это подстегнет меня к работе. (Я очень ленивая жопа)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь