Готовый перевод Not Breaking Up, Keeping for the New Year? / Не расставаться, оставить на Новый год?: Глава 21

Чжоу Мо Мо взглянула на старого управляющего, чьи глаза были полны ужаса, слегка дёрнула уголком рта и, подняв подбородок, кивнула ему:

— Налей-ка мне вина.

Главное — лишь бы она не стала засовывать лёд прямо в одежду молодого господина. Старый управляющий тут же проявил неожиданную для своего возраста прыть и проворно налил полстакана виски в тот самый бокал со льдом, что стоял перед Чжоу Мо Мо.

Она взяла бокал, слегка покрутила его, убедилась, что напиток достаточно охладился, и только тогда схватила глупого двоюродного брата за воротник. Медленно, почти с ленивой точностью, она вылила всё содержимое ему на лицо. Из-за недавнего вмешательства управляющего она отказалась от первоначального замысла засыпать его осколками льда, но если парочка кубиков всё же угодила ему в лицо — она совершенно не собиралась этого контролировать.

В конце концов, даже зимой простое обливание «прохладной водой» ещё можно как-то стерпеть. Что до льда — на таком расстоянии он не причинял никакого вреда, разве что вызывал неприятное ощущение холода. Управляющий, хоть и жалел молодого господина, теперь мудро решил не вмешиваться.

Он уже понял: хотя Чжоу Мо Мо пришла с невозмутимым видом, внутри она явно кипела от злости…

Вспомнив скандал на свадьбе и то, как спокойно она только что общалась с Ду Жо, а потом её двоюродный брат вдруг признался Ду Жо в любви, управляющий мысленно всё сложил и внезапно понял, откуда у госпожи Мо Мо такой гнев. Естественно, он стал ещё осторожнее и ни за что не осмелился просить пощады для молодого господина.

У выпившего человека сначала повышается температура тела, из-за чего он становится особенно чувствителен к холоду. Этот ледяной коктейль из виски и воды, вылитый Чжоу Мо Мо, заставил её двоюродного брата резко вздрогнуть. Он провёл рукой по лицу и почти сразу открыл глаза.

Его уголки глаз всё ещё были слегка красными от алкоголя, но взгляд уже заметно прояснился. Подчиняясь усилию, с которым Чжоу Мо Мо держала его за воротник, он поднялся на ноги, но пошатнулся и лишь упершись спиной в барную стойку, смог устоять.

— Пришёл в себя? — спросила Чжоу Мо Мо, поставив бокал и мягко, почти ласково произнеся слова.

Управляющий заметил, что в бокале ещё остались несколько кусочков льда и немного виски, и незаметно чуть отодвинул его в сторону — мало ли, вдруг госпожа Мо Мо в гневе снова решит применить его против молодого господина…

— Сестра… Значит, мне не приснилось? — брат продолжал вытирать лицо рукавом. По сравнению с тем, что он уже выпил, этот ледяной душ лишь усилил запах алкоголя на нём.

Чжоу Мо Мо опередила его:

— Признался в любви Ду Жо, истинной возлюбленной Чэнь Цзиншо, да ещё и притащил её сюда? Ты уж больно хорошо обо мне позаботился, а?

Лицо брата стало крайне неловким и растерянным.

Управляющий молча стоял рядом, не издавая ни звука.

Чжоу Мо Мо на секунду задумалась и решила, что справедливее всего будет разобраться с каждым по отдельности. Она презрительно фыркнула:

— Так ты хочешь разбить эту парочку? Чтобы всеми любимая Ду Жо досталась тебе, а этот отброс по имени Чэнь пусть потом возвращается ко мне?

Система тихонько пробормотала:

— Опять собираешь их обоих в один комплект…

Чжоу Мо Мо лёгонько шлёпнула её по голове.

Маленькая панда прижалась к её руке и замолчала.

Однако эти слова вызвали у брата внезапный всплеск энтузиазма. Он шагнул вперёд и схватил Чжоу Мо Мо за руку:

— Сестра! Так ты наконец одумалась? Я давно терпеть не могу этого Чэнь Цзиншо! Ещё раньше я видел, как он приходил в университет искать Ду Жо. Да он просто мерзавец!

Очевидно, ещё до того абсурдного свадебного скандала, когда они учились в одном университете, брат не раз замечал их вместе. В те времена он был абсолютно уверен, что Чэнь Цзиншо станет его будущим зятем, и поэтому всячески недолюбливал Ду Жо. Позже, когда он начал преследовать Ду Жо, а затем вдруг влюбился в неё сам, его неприязнь к Чэнь Цзиншо только усилилась.

Но в одном брат всё же оставался надёжным: как только его иллюзии насчёт Чэнь Цзиншо как будущего зятя рассеялись, он твёрдо убедился, что этот человек — ничтожество, и ни за что не хотел, чтобы Чжоу Мо Мо была с ним вместе.

К несчастью, в то время второстепенная героиня уже глубоко увязла в этой трясине под названием Чэнь Цзиншо и никак не могла выбраться, поэтому не понимала неприязни брата. Да и старшие в семье тоже не воспринимали Ду Жо всерьёз. После нескольких попыток брата устроить скандал все решили, что он просто капризничает, и специально не пустили его на свадьбу, чтобы не было лишнего шума.

Только никто из старших и представить не мог, что сам Чэнь Цзиншо устроит на свадьбе такое, что затмит любые выходки брата.

Услышав это, Чжоу Мо Мо невольно ослабила хватку на воротнике брата.

За исключением того, что он влюбился в Ду Жо и даже пытался незаконно удерживать её, явно намереваясь стать классическим злодеем-антагонистом, к самой Чжоу Мо Мо он относился безупречно.

Она даже шепнула Системе:

— Если бы он тогда был на свадьбе, боюсь, Чэнь Цзиншо не ушёл бы оттуда на своих ногах.

И ведь действительно, вина полностью лежала на семье Чэнь. Если разгневанный «шурин» в порыве молодого задора избил жениха — семья Чэнь и слова не могла бы сказать. При этой мысли Чжоу Мо Мо даже почувствовала лёгкое сожаление.

Она прекрасно проявила своё достоинство, но, честно говоря, ей гораздо больше хотелось не просто унизить, а именно избить кого-то — особенно если после этого не придётся нести ответственность…

На мгновение к этому потенциальному злодейскому двоюродному брату у неё даже проснулась некоторая нежность.

Она аккуратно поправила ему воротник и мягко сказала:

— От тебя так и разит алкоголем. Сходи сначала прими душ и переоденься, а потом поговорим как следует.

Брат всё ещё чувствовал себя виноватым из-за признания Ду Жо, да и ледяной душ от Чжоу Мо Мо сделал его одежду ледяной насквозь — ощущение было крайне неприятное. Поэтому он поспешно закивал.

Когда брат вышел из подвального винного погреба, Чжоу Мо Мо тихо сказала управляющему:

— Он много выпил. Следите за ним. Пусть на кухне сварят что-нибудь от похмелья. И ещё — пока не пускайте его к Ду Жо.

Управляющий немедленно кивнул:

— Будьте спокойны, госпожа Мо Мо.

Чжоу Мо Мо сама вышла из погреба, вымыла руки и направилась во двор, где устроилась в плетёном кресле, наслаждаясь морским бризом, пока последний след алкоголя не исчез с её кожи.

В этот момент во двор плавно въехала машина.

Чжоу Мо Мо подняла голову и увидела, как Ду Хэн, худощавый и измождённый, не дожидаясь, пока автомобиль полностью остановится, выскочил из заднего сиденья:

— Сестра Мо Мо! Где моя сестра?!

Чжоу Мо Мо посмотрела на него и сразу почувствовала, что что-то не так. Лишь через мгновение она поняла: рядом с Ду Хэном больше не было той заботливой «призрачной мамы», да и сам тег над его головой — «Ангельская защита» — исчез.

— Малышка! — тут же окликнула она Систему. — Призрак исчезла!

Система тоже широко раскрыла глаза:

— Как такое возможно?

Хотя в голове у Чжоу Мо Мо пронеслось множество мыслей, внешне она оставалась совершенно спокойной. Она успокаивающе улыбнулась Ду Хэну:

— Твоя сестра отдыхает наверху. Разве она тебе не звонила?

Ду Хэн слегка замешкался:

— Нет…

Не дав ему продолжить, Чжоу Мо Мо мягко перебила:

— Ты выглядишь лучше, чем раньше. Больше не мучаешься кошмарами?

Ду Хэн, сбитый с толку её вопросом, послушно покачал головой:

— Кошмары всё ещё случаются, но со временем я заметил: они всегда одинаковые. Как сказал тот Мастер, если смотреть на них часто, к ним привыкаешь…

Чжоу Мо Мо невольно усмехнулась.

Она встала с кресла и пригласила Ду Хэна следовать за ней:

— Пойдём, я отведу тебя к сестре. На время поселишься здесь. Смена обстановки, может быть, поможет избавиться от кошмаров. А потом я позову Мастера — он выглядит молодо, но в деле знает толк.

Ду Хэн смотрел на неё. Профиль Чжоу Мо Мо был изыскан, и даже когда она говорила спокойно и сдержанно, в её голосе чувствовалась особая мягкость и элегантность, от которой сердце невольно успокаивалось.

Спустя некоторое время он кротко кивнул:

— Хорошо, я послушаюсь сестры Мо Мо.

Чжоу Мо Мо будто бы между делом спросила:

— Всё это время дома готовился к экзаменам?

Ду Хэн снова кивнул:

— В моих кошмарах ещё и авария есть. Мы с сестрой теперь особенно осторожны.

Мысли Чжоу Мо Мо метнулись. Ду Хэн всё это время сидел дома, значит, практически невозможно, чтобы его действия привели к исчезновению призрака.

Следовательно, причина, скорее всего, во внешнем факторе, о котором брат с сестрой ничего не знают.

Почти мгновенно Чжоу Мо Мо подумала о Фу Шишэне, который всё ещё расследует дела своего старшего брата Фу Кайтао, и о самом Фу Кайтао, с которым она до сих пор не встречалась.

Она договорилась с частным детективом следить за Фу Шишэнем, но за последние две недели, судя по отчётам, он так и не получил никакой ценной информации.

В такой ситуации вполне возможно, что Фу Кайтао заметил активность Фу Шишэня и, будучи, вероятно, единственным, кто знает правду о прошлом, первым нашёл Ду Жо и Ду Хэна.

Осознав это, Чжоу Мо Мо сразу же передала Системе:

— Отправь сообщение детективу. Пусть ненавязчиво даст знать Фу Шишэню: у Фу Кайтао появились подозрительные движения.

* * *

Когда Чжоу Мо Мо вела Ду Хэна к вилле, навстречу им как раз спускался по лестнице её двоюродный брат. Он только что вышел из душа и, вытирая мокрые волосы полотенцем, спускался вниз.

Чжоу Мо Мо критически оглядела его. Возможно, от горячего пара в ванной покраснение в уголках глаз после опьянения стало ещё заметнее. Но после душа и смены одежды запах алкоголя почти исчез, и он выглядел гораздо свежее и приятнее.

Заметив лицо Ду Хэна, отдалённо напоминающее чертами Ду Жо, брат замер на лестнице и неловко произнёс:

— Сестра?.. Ты зачем его сюда привела?

— Это Ду Хэн, брат-близнец Ду Жо. Знаком?

Брат почесал нос и уклончиво ответил:

— В университете пару раз мельком видел…

На самом деле, когда он устраивал Ду Жо неприятности в университете, ему иногда попадался и Ду Хэн. Но, несмотря на свою эксцентричность, брат придерживался определённых принципов и никогда не трогал Ду Хэна. А Ду Жо, будучи замкнутой натурой, не рассказывала брату о его выходках. Поэтому Ду Хэн, хоть и не любил его, не испытывал к нему сильной неприязни — просто считал однокурсником, с которым у сестры плохие отношения.

— Поднимайся в кабинет и жди меня там. Управляющий сварил тебе отвар от похмелья — выпей сначала, — спокойно сказала Чжоу Мо Мо, поднимаясь по лестнице. Её тон был таким же мягким и заботливым, будто совсем недавно она не вылила на него целый стакан ледяного виски.

— Ладно, хорошо, — брат кивнул.

Поскольку Ду Жо всё ещё находилась здесь, а сам он чувствовал перед Чжоу Мо Мо огромную вину (ведь он даже пытался незаконно удерживать Ду Жо), брат, хоть и почувствовал лёгкую странность в её поведении, не стал задавать лишних вопросов. Он просто послушно делал всё, что она говорила, и в голове у него крутилась лишь одна мысль: как бы извиниться перед сестрой, чтобы объяснить всё, не причинив ей боли…

Он развернулся и вернулся в кабинет, плотно закрыв за собой дверь.

Ду Хэн молча следовал за Чжоу Мо Мо, наблюдая, как она постучала в дверь.

На этот раз Ду Жо открыла дверь и сразу увидела перед собой Чжоу Мо Мо и Ду Хэна. Она облегчённо выдохнула.

Ду Хэн тут же подошёл ближе:

— Сестра, с тобой всё в порядке?

Ду Жо покачала головой. Она бросила на Чжоу Мо Мо долгий взгляд, но, тщательно подумав, промолчала и не стала рассказывать Ду Хэну о случившемся ранее.

Чжоу Мо Мо чуть склонила голову в сторону:

— Поговорите наедине. Если что-то понадобится — зовите. Не стесняйтесь, считайте, что вы здесь в отпуске. От виллы до пляжа десять минут пешком. Вечером устроим на берегу барбекю у костра.

http://tl.rulate.ru/book/155710/8871922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь