Готовый перевод Cyberpunk 2074, Start! / Киберпанк 2074, запуск!: Глава 24

— Хе-хе, дружище. Я слышал от старины Вика, что Ви тебя «выгнала»?

Тан И закатил глаза, глядя на потешающегося над ним Джеки, и продолжил протирать бокал.

— Откуда мне было знать, что у меня непереносимость имплантов? Сейчас у меня установлен только порт, и уже такое. В работе наёмника установка имплантов — это только начало. Теперь старина Вик и Ви не разрешают мне даже прикасаться к киберимплантам.

Джеки усмехнулся:

— И это к лучшему. Живи себе спокойно, вдали от драк и убийств. Посмотри на меня: я целыми днями дерусь и убиваю, семья беспокоится, даже девушка в постоянном страхе. Из-за этого я уже со столькими девушками расстался, что и не сосчитать.

Тан И приподнял бровь:

— А ты не думал завязать, просто уйти из этого дела? Ты ведь из тех, кто, «если карьера не пойдёт в гору, вернётся домой наследовать семейное дело».

Джеки задрал голову и залпом осушил свой коктейль.

— Чёрт, какой из меня богатый наследник? Держать бар в Найт-Сити далеко не так просто, как ты думаешь.

То и дело приходят всякие чиновники, пытающиеся содрать с тебя денег; плата за крышу бандам — тут, правда, можно договориться, потому что мы с отцом из Валентино; пьянчуги, которые напиваются и устраивают дебоши; поставщики, которые подсовывают тебе дрянь и постоянно пытаются подловить на условиях контракта... Чёрт, вести бизнес в Найт-Сити не так-то просто, дружище.

Если у тебя мелкий бизнес, то девять из десяти твоих доходов уходят в карманы этих людей. Я люблю этот бар, мама на нём меня вырастила. Но я точно не хочу, чтобы она провела остаток жизни, разбираясь со всем этим. Я вступил в Валентино не ради чего-то другого, а ради денег. Только с деньгами я смогу вытащить маму из этой дерьмовой жизни.

Джеки хотел было снова поднять бокал, но обнаружил, что уже всё выпил.

— Ладно, хватит об этом дерьме. Эй, дружище, налей-ка мне ещё. У гостя закончилось выпивка, а ты не подлил. Смотри, я маме на тебя пожалуюсь.

Тан И достал из-под стойки бутылку и снова налил Джеки. Тот поднял бокал, выпил залпом и причмокнул губами.

— Не то, вкус не тот. Почему так сладко? Чёрт, дружище! Я к тебе со всей душой, а ты мне голову морочишь. Ты что, кока-колу мне налил?

Тан И оставался невозмутимым.

— Это приказ Мамы Уэллс. Твоя норма на вечер — три стакана, больше нельзя.

— Да ладно, братан. Три стакана — мне и рот прополоскать не хватит. Может, сделаешь исключение? Только сегодня, один раз расслаблюсь.

— Нет, без вариантов.

— А если я тебя старшим братом назову, а?.. — тут же Джеки получил подзатыльник. Позади него, нахмурившись, стояла Мама Уэллс.

Джеки вздрогнул. По выражению лица Мамы Уэллс он понял, что она слово в слово слышала его последние слова.

— Хе-хе, мам...

— Джеки Уэллс! Решил, что уже оперился и можешь меня не слушать?

— Нет...

— Тан И, присмотри за ним, — сказав это, Мама Уэллс вернулась к своим делам.

Джеки наклонился к Тан И и понизив голос, пожаловался:

— Ты бы хоть предупредил.

— Когда я заметил, Мама Уэллс уже смотрела на меня. Как я мог тебе подать знак? Хочешь, чтобы я в первый же день работы разозлил большую начальницу?

Джеки потянулся и произнёс почти оперным тоном:

— Да, работа, работа. Начальник — это бог!

Тан И проигнорировал его паясничанье.

— Ладно, Джеки. Тебе же скоро в банду надо? Поменьше выпьешь — лучше для дела, не так ли?

— Верно, время почти пришло, пора на работу.

— Как ты собираешься добираться? Тебя подвезти?

— Я сам на мотоцикле доеду. Моя малышка уже несколько дней стоит без дела.

— Ты с ума сошёл, Джеки? Только что пил и собираешься сесть за руль пьяным.

— Ничего страшного, доверься моей тачке.

— Бережёного бог бережёт.

— Эх, с таким паинькой, как ты, и правда скучно...

Стоявшая неподалёку Мама Уэллс заметила их разговор.

— Джеки-и-и!

— Да, мам. Я понял. Поеду на метро.

Джеки бросил злобный взгляд на злорадствующего Тан И.

— Тан И, парень, только попадись мне. Старина Вик и Ви велели за тобой присматривать. Двое против одного, преимущество на моей стороне.

— Боюсь, тебя ждёт разочарование. Я — паинька.

* * *

Бар «Дикий волк» оказался куда популярнее, чем представлял себе Тан И. Казалось, все в округе были не прочь заглянуть сюда вечером пропустить стаканчик-другой.

В баре подавали не только алкоголь, но и закуски с простыми блюдами. Это сразу же задало высокий темп первому рабочему дню Тан И.

Его работа была довольно простой: официант, принимающий заказы, разносящий еду и убирающий столы. Когда у барной стойки становилось совсем жарко, ему приходилось помогать и бармену.

Но работа шла не совсем гладко. Из-за большого количества посетителей всегда находились те, кто не умел пить. К счастью, Мама Уэллс и бар «Дикий волк» пользовались в округе определённым авторитетом. Поэтому дебоширов быстро выставляли за дверь совместными усилиями других посетителей.

Сейчас Тан И прикладывал к синяку на лице пакет со льдом. Перед самым закрытием один мертвецки пьяный тип сцепился с гостями за соседним столиком. Тан И, попытавшийся их разнять, получил кулаком в лицо.

Впрочем, того пьянчугу быстро скрутили несколько оставшихся в баре членов Валентино, охранники, нанятые Мамой Уэллс, и только что вернувшийся из банды Джеки, после чего его вышвырнули на улицу.

Джеки протянул Тан И новый пакет со льдом.

— Дружище, по-моему, твоё состояние не так уж и серьёзно, как описывали старина Вик и Ви. Тебя ударили, а ты просто стерпел? Судя по их рассказам, ты превратился в какого-то маньяка, который не прощает ни малейшей обиды.

Тан И продолжал прижимать лёд, его голос звучал немного невнятно:

— Мне кажется, старина Вик и остальные немного преувеличивают. Кстати, Джеки, ты не знаешь, кроме старины Вика, есть ли ещё какие-нибудь надёжные риперы?

— Даже не думай. Я доверяю медицинским талантам старины Вика. Раз он сказал тебе больше не ставить импланты, лучше потерпи.

— Но я же не могу постоянно получать по морде. Честно говоря, Джеки, только за сегодняшний вечер я видел пятерых пьяных дебоширов. Если не поставить себе хоть какой-нибудь имплант для самозащиты, через пару дней моё лицо превратится в свиное рыло.

Джеки вздохнул:

— Вот поэтому я и не хочу, чтобы мама продолжала работать в баре. Ладно, дружище, я что-нибудь для тебя придумаю. Сейчас выкачу мотоцикл и отвезу тебя домой.

— Ты протрезвел? В машину к пьяному водителю я не сяду.

— Согласно правилам дорожного движения и методам проверки в Найт-Сити, уровень алкоголя в моей крови сейчас абсолютно не подпадает под категорию вождения в нетрезвом виде. Так что садись спокойно.

Вскоре Джеки уже подвёз Тан И к дому. Открыв дверь, тот увидел, что Ви всё ещё ждёт его.

Ви стояла, прислонившись к дивану со скрещёнными на груди руками.

— Тебя избили?

— В баре несколько клиентов буянили.

— Серьёзно?

— Просто синяк.

— Не вышел из-под контроля?

— Мой имплант активируется только в смертельной опасности, можешь быть спокойна. В крайнем случае, у меня есть лекарство от старины Вика.

Ви холодно хмыкнула.

— Вине в Найт-Сити совсем некуда было пойти, так что я сдала ей вторую комнату.

Тан И кивнул и собрался было идти на второй этаж.

— И ещё кое-что.

Тан И в замешательстве обернулся.

— Джеки сказал, ты просил его найти тебе другого рипера. Что это значит?

Ох, чёрт. Попал.

«Джеки! Ах ты, сволочь, подставил меня!»

http://tl.rulate.ru/book/155641/8962148

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь