Готовый перевод The Apocalypse’s Great Merchant / Великий торговец Апокалипсиса: Глава 16 Значит, это была она

Глава 16 Значит, это была она

Ростки фасоли обхватили запястье девушки своими корнями-усиками, не желая уходить, и тихонько взмолились: "Мастер Сильвер, хочу есть! Есть!"

Хозяйка дома рядом задрожала от страха и отчаянно подалась назад. Хотя она и не чувствовала намерений Бобового Отростка, но инстинктивно боялась.

Не в силах смотреть, Лань Кэ быстро подошла, схватила бобовый росток за стебель и грубо вырвала его из запястья девицы. У нее еще оставались слова, чтобы спросить девушку. Она не могла допустить, чтобы та умерла.

Ростки бобов втянули свои волокнистые корни и вяло лежали в руке Лань Кэ, притворяясь мертвыми.

Подумав о трупах снаружи, Лань Кэ просто сказала: "Иди и прикончи трупы снаружи".

Хотя в последнее время повсюду царило насилие, а сил полиции не хватало, но если кто-то звонил в полицию, то можно было только гадать, приедет она или нет. Лань Кэ не хотела рисковать, поэтому тела нельзя было оставлять.

Бобовый росток получил приказ и мгновенно ожил на месте, радостно вылетев наружу.

Лань Кэ только тогда посмотрела на молодую хозяйку дома, которая отчаянно пыталась забиться в угол, и увидела, что руки хозяйки связаны за спиной. Ноги были свободны, на них только пара носков, а туфли давно куда-то исчезли. Похоже, она редко выходила на улицу. Ее лицо имело нездоровую бледность, щеки были опухшими, и на них виднелись явные следы от пощечин.

Следы от пощечин очень большие, а руки у девушки маленькие. Скорее всего, ее ударил круглоголовый юноша. Мужчина ударил ее так сильно, что уголок рта хозяйки дома был разбит. Ее волосы и так были в беспорядке, а со следами пощечин на лице она выглядела еще более ужасно.

Видя ее жалкое состояние, Лань Кэ сказала: "Перевернись на спину, я тебя развяжу".

Хозяйка дома посмотрела на клинок в руке Лань Кэ и задрожала от страха, но все же нерешительно повернулась на спину, показав связанные за спиной руки.

Только тогда Лань Кэ увидела, что ее руки связаны шелковым шарфом, который был завязан так туго, что руки уже налились кровью и стали багровыми. Один взгляд на них говорил о том, что они должны быть очень неудобными.

Лань Кэ не стала использовать меч Чернильной Чешуи и взяла лежащий на кровати кинжал, разрезала шелковый шарф, рассекая его. Как только шелковый шарф был ослаблен, руки хозяина дома тут же беспомощно опустились по бокам.

"Пошевелитесь, вас не так давно связали, это не страшно, полезно оживить кровь". Лань Кэ равнодушно сказала, увидев, что хозяин дома уже повернулся, и сунула кинжал в руки: "Эта штука все еще острая, возьми ее для защиты".

Сказав это, она перестала обращать внимание на хозяина дома, а подошла к кровати и холодно посмотрела на развалившуюся на ней девушку: "Что ты за человек? Почему ты с ними? Какова твоя цель? Сколько раз ты уже совершала подобные поступки сегодня? Скольким людям ты причинила вред?"

Девушка потеряла слишком много крови и в этот момент была очень слаба. Ее маленькое личико было таким белым, она не могла даже сесть. Как только она увидела Лань Кэ, она инстинктивно задрожала и прошептала: "Я... Я не..."

Вспыхнул свет ножа, острое лезвие ножа с чернильной чешуей нависло над шеей девушки. Голос Лань Кэ был холоден: "Подумай об этом!"

Девушка отвела глаза, уставившись на смертельное лезвие, и ее тело задрожало еще сильнее: "Я говорю! Я говорю! Пожалуйста, не убивайте меня! Они заставили меня, если я не сделаю этого, им придется... меня колесовать, и я сделала это из страха".

Молодой хозяин дома увидел эту сцену, и на его лице появилось выражение нетерпимости: "Как... отпустить ее? Она еще маленькая девочка, что плохого она может сделать? Она выглядит довольно жалко, все еще ученица младшей школы".

Девушка, почуяв счастье, поспешно повернула лицо и жалобно посмотрела на хозяина дома. Ее взгляд был полон мольбы.

"Похоже, ты не видишь гроба". Лань Кэ не обратила внимания на хозяина дома. Как только ее слова упали, лезвие ножа внезапно опустилось и, едва коснувшись кожи девушки, вырезало тонкую полоску крови: "Теперь ты скажешь?"

Девушка почувствовала холод и жгучую боль. Она уже была напугана до смерти, слезы хлынули наружу. Она знала, что больше не может скрывать это, поэтому могла только, задыхаясь, начать объяснять.

По ее словам, она знала этих панков и часто ходила с ними играть. Недавно они увидели насилие в Интернете и почувствовали выгоду, поэтому захотели подработать, чтобы успеть заработать побольше денег до Нового года.

В последнее время из-за участившихся случаев насилия большинство магазинов закрылись. Лишь несколько супермаркетов, охраняемых вооруженной полицией, открывались для нормальной работы. Их было слишком мало, чтобы грабить супермаркеты, поэтому они набросились на жилые дома, и после некоторого расследования их целью стали квартиры-одиночки.

В одиночных квартирах живут в основном молодые одинокие мужчины и женщины - самое то для начала.

Девочки-подростки молоды и симпатичны, поэтому им поручают притвориться преследуемыми и обманом заставить людей открыть дверь. Когда дверь откроется, бандиты, уже устроившие засаду, ворвутся внутрь и бросятся грабить.

Пока что им это удалось пять раз, и они становились все смелее и смелее.

Когда хозяйка дома услышала это, ее брови напряглись. Однако, взглянув на безжизненный вид девушки, она не удержалась и сказала: "Хотя она и виновата, ее преступление не тянет на смерть, так почему бы нам просто не отдать ее в полицию и не дать ей шанс исправиться".

"Просто грабили вещи?" Лань Кэ, казалось, не слышала слов хозяина дома. Вместо этого насмешливо посмотрела на бледную девушку: "Ты уверена, что не сделала ничего другого? Кого ты ограбила? Сколько мужчин и сколько женщин? Каких людей? Скажи правду!"

"Люди... люди..." девушка вдруг не смогла говорить, закрутила головой и зарылась лицом в одеяло, плача и крича: "Не спрашивайте меня, я не знаю! Я ничего не знаю!"

"Не знаешь или не решаешься сказать? Хочешь, я скажу за тебя?" Лань Кэ не жалела ее, тем более что она была молода: "Ты не только ограбила, но и убила человека, а перед убийством подвергла его жестоким пыткам, я права?"

Девушка вдруг истерично закричала: "Я не знаю! Вы меня обманываете! Я никого не убивала! Нет!"

Лань Кэ продолжала без обиняков: "Нет, ты не только убила кого-то, ты - ядро этой команды, а тот человек там - твой отец, не так ли? Вы вместе с ним совершали преступления, вместе пытали людей. Смотрели, как люди плачут и молят о пощаде. Разве это не доставляло вам удовольствие?"

Девушка вскинула голову, ее глаза заговорщически посмотрели на Лань Кэ: "Откуда ты знаешь? Ты этого не видела, так откуда тебе знать? Я пытала их и убила, и что? Кто велел им открыть дверь? Такая глупая смерть была заслуженной!"

"Значит, ты действительно это сделала". Взгляд Лань Кэ становился все холоднее и холоднее: сначала ей показалось, что девушка выглядит знакомой, но она не была уверена, та ли это особа, которую она видела в прошлой жизни, или нет.

Но теперь она была полностью уверена.

"Похоже, тебе нельзя оставлять в живых". Сказав это, она повернула голову и посмотрела на хозяина дома сбоку: "Что скажете?"

В доме было тепло, но хозяйка чувствовала холод во всем теле. Как она могла ожидать, что девушка окажется такой страшной в столь юном возрасте?

Из чего же сделано ее сердце?

http://tl.rulate.ru/book/15551/3609021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь