А Сю плакала и бросилась к морю. Вдруг из морской пучины взметнулась человеческая фигура, ступая по воде, в мгновение ока оказавшаяся на берегу. Одежда его была изодрана в клочья — это был Ши Потянь. Артиллерийский снаряд взорвался у него за спиной, но он сумел принять удар на своё тело. Год, проведённый в постижении сокровищ долголетия на острове Пэнлай, сделал его тело подобным неразрушимому телу Шаолиньского монаха: только одежда была уничтожена, а сам он остался невредим.
Ши Потянь оглядел море, не найдя Сун Циншу. В этот момент он увидел приближающийся большой корабль, за которым следовали ещё три судна. Когда он размышлял об этом, к нему подбежала А Сю и крепко обняла его. Пообнявшись, она принялась осматривать его с ног до головы, убедившись, что он не ранен, и прошептала: — Старший брат, мне было так страшно! Я думала, тебя убило взрывом...
Ши Потянь рассмеялся и утешил её: — Я же цел и невредим, разве нет?
Как только он это сказал, головной корабль пристал к берегу. С него сошли двое мужчин в чиновничьих одеждах: Государственный Наставник Дэн Цинюнь и его ученик Ху Цяо. За ними спешно спустились более тысячи офицеров и солдат в доспехах.
Ши Потянь уже хотел поприветствовать их, но услышал, как Дэн Цинюнь кричит: — Всем командирам и солдатам, немедленно бегите вглубь острова!
Не успев договорить, он увидел, как рядом с ними взорвались снаряды с оглушительным грохотом. Ши Потянь поспешно скомандовал ученикам Усадьбы Героев и А Сю быстро отступить. Все пустились прочь, используя техники лёгкой поступи, удаляясь от берега.
Победив в скорости, они добрались до места, куда снаряды уже не долетали. Обернувшись, они увидели, как снаряды поразили тех солдат, что бежали медленнее, мгновенно разнеся многих в клочья.
Увидев Ши Потяня, Дэн Цинюнь подошёл к нему и с удивлением спросил: — Юный брат Ши, что ты здесь делаешь?
Ши Потянь объяснил свою причину пребывания здесь. Дэн Цинюнь, выслушав, произнёс: — Я не ожидал, что ты, юный друг Ши, являешься хозяином этого места. Мы привели врагов сюда и навредили тебе, прошу прощения. — Затем он рассказал о том, что с ними произошло.
В тот день двор получил известие о нападении японских пиратов, среди которых были и мастера боевых искусств из Японии. Наставник Дэн Цинюнь добровольно вызвался возглавить силы для борьбы с ними в районе Чжэцзяна.
Сначала японские пираты посчитали, что войска Дэн Цинюня такие же слабые, как и те, с которыми они сталкивались ранее. Однако после стычки они обнаружили, что что-то не так: эта армия была слишком свирепой, и пираты, терпевшие поражение за поражением, бежали в море. Дэн Цинюнь организовал тысячу солдат для преследования на боевых кораблях, но неожиданно столкнулся с подкреплением пиратов, которые, управляя захваченными имперскими военными судами, обстреляли Дэн Цинюня и его людей из корабельных пушек.
У Дэн Цинюня на поспешно севших на корабли не было пушек, поэтому им пришлось отступить, что и привело их на этот остров.
Выслушав это, Ши Потянь разгневался: — Я только что сражался с кем-то, когда рядом со мной упал снаряд и чуть не убил меня! Я всё гадал, откуда взялся этот снаряд, а это, оказывается, эти твари-пираты его выпустили! — С этими словами он ринулся к морю.
Дэн Цинюнь не понимал его мотивов: — Юный друг Ши, опасно же!
Ши Потянь не обращал внимания и шёл вперёд под пушечным огнём. Один из снарядов взорвался рядом с ним. Дэн Цинюнь воскликнул: — Юный друг Ши, зачем так рисковать!
Когда дым рассеялся, Ши Потянь продолжил бежать вперёд, только на его одежде появились дыры.
Дэн Цинюнь недоумённо предположил: — Неужели эта пушка только пугает, но не ранит?
Его ученик Ху Цяо ответил: — Учитель, похоже, вы правы. Позвольте мне проверить.
Дэн Цинюнь не стал останавливать его. Ху Цяо бросился в зону падения снарядов. Едва он вошёл туда, как рядом взорвался снаряд. Раздался крик: — Ши Потянь, ты меня подвёл!
Когда дым рассеялся, Ху Цяо лежал на земле, весь истекающий кровью, и не двигался. Дэн Цинюнь, беспокоясь за ученика, сохраняя бдительность, быстро подбежал и отнёс Ху Цяо обратно. Осмотрев его, он с облегчением обнаружил, что жизни ученика ничего не угрожает. Теперь он понял: юный друг Ши обладает глубокой внутренней силой, вероятно, у него что-то вроде неразрушимого тела, подобного телу алмаза Шаолиня.
К тому времени, когда Ши Потянь достиг берега, те три корабля находились в ста метрах от него. Ши Потянь оттолкнулся от земли и, словно стрела, выпущенная из тетивы, стремительно понёсся к одному из кораблей. В мгновение ока он оказался на борту. Японские самураи на корабле остолбенели от изумления. Разгневанный Ши Потянь нанёс удар «Ладонью Драконов и Слонов» по корпусу корабля. Щепки полетели в разные стороны, послышался треск, и прямо посередине судна образовалась огромная дыра. Морская вода хлынула внутрь, и корабль начал тонуть.
Ши Потянь перелетел на другой корабль и поступил так же. Пробив и третий корабль, он оттолкнулся от него ногой и перелетел обратно на берег, ожидая, пока выжившие пираты доплывут до суши. Весь этот процесс занял...
На берегу Дэн Цинюнь и остальные смотрели, ошеломлённые. Некоторые солдаты даже приняли Ши Потяня за бессмертного.
Дэн Цинюнь взревел: — Вы, воины, следуйте за мной и уничтожьте врага! — Он возглавил атаку и бросился к берегу.
Прошло полчаса, и несколько пиратов доплыли до берега. Солдаты принялись тыкать в них копьями, и море окрасилось кровью. Ши Потянь тоже стоял на посту. Когда к нему подплывал пират, он наносил удар ладонью, и пират тут же погибал.
Когда все вошли во вкус битвы, внезапно послышались крики. Ши Потянь обернулся: он увидел, как один пират взобрался на берег, схватил катану и разрубил солдата пополам на уровне талии. Затем, взмахнув мечом, он убил ещё нескольких солдат вокруг. Это был явно мастер боевых искусств. Ши Потянь уже собирался двинуться, но Дэн Цинюнь вступил в схватку с этим самураем. Самурай был одет в серебряные доспехи, отличающиеся от чёрных доспехов остальных пиратов. Видимо, он был командиром. Они сражались некоторое время, и ничья.
Ши Потянь знал о боевых навыках Дэн Цинюня — они были примерно на уровне старшего брата Ван Мо из Усадьбы Героев. И сейчас он сражался с самураем наравне! Он подумал: «Неужели среди этих пиратов есть такие сильные бойцы?»
Тем временем ещё несколько пиратов взобрались на берег и оттеснили имперских солдат на том участке. Видя, что на берег высаживается всё больше пиратов, Ши Потянь прыгнул вперёд. Одним ударом ладони он превращал тело каждого пирата в кровавое месиво. В одно мгновение он покончил со всеми, кто выбрался на берег. Затем он повернулся к месту схватки Дэн Цинюня и серебряного самурая. Серебряный самурай кружил вокруг Дэн Цинюня, серебристо-белые вспышки его клинка мелькали во все стороны, нанося удары в жизненно важные точки. Дэн Цинюнь уворачивался и уклонялся, время от времени нанося ответный удар ладонью, но серебряный самурай легко уклонялся от них. Скорость их обоих была невероятной, и каждый хотел поскорее одолеть противника, чтобы помочь остальным.
Пиратов было много — три тысячи человек на трёх кораблях, и все они сейчас были в море, в то время как у имперской армии было всего тысяча солдат. Если бы пиратам удалось высадиться всем составом, наступила бы катастрофа. И наоборот, если бы их задержали в море, со временем они бы все утонули.
Ши Потянь подошёл и спросил: — Государственный Наставник Дэн, нужна помощь?
Дэн Цинюнь ответил: — Юный друг Ши, сегодня — битва армий, не стоит придерживаться правил. Этот злодей силён, давай поскорее одолеем его вместе.
Ши Потянь уже собирался помочь, но из моря вынырнул самурай в серебряной броне и преградил ему путь. Оказалось, они заметили его, как только он потопил их корабли, и всё это время таились, ожидая Ши Потяня. В тот момент Ши Потянь двигался так быстро, что они не успели помешать ему потопить корабли. Теперь, видя, что Ши Потянь собирается сорвать их планы, они бросились вперёд, не говоря ни слова, и начали рубить самурайскими мечами под разными углами, полностью отрезая Ши Потяню путь к отступлению.
Ши Потянь активировал свою технику лёгкой поступи и исчез в воздухе, появившись позади одного из серебряных самураев. Нанеся удар «Ладонью Драконов и Слонов», он отбросил его на десятки метров. Самурай с силой ударился о землю и умер. Остальные четверо, увидев это, сильно испугались. Все они были лучшими самураями Японии, пользовавшимися в своей стране безмерным уважением, но один из них был убит мгновенно. Оставшиеся четверо потеряли всякое желание сражаться и, применив техники ниндзюцу, исчезли в мгновение ока. Для постороннего глаза они просто испарились.
Но Ши Потянь, который в течение года постигал метод долголетия на острове Пэнлай, обладал поразительной силой восприятия и ясно видел, как четверо разбегаются в разные стороны. Ши Потянь в мгновение ока оказался позади одного из самураев и убил его одним ударом, сотрясающим внутренности. Затем он погнался за остальными тремя. Через три вдоха он уничтожил и их.
Дэн Цинюнь и серебряный самурай, которые вели бой, были так напуганы, что остановили поединок. Это были не люди: они видели, как четверо применили техники ниндзюцу и исчезли, и даже они не могли видеть их силуэтов. А Ши Потянь просто стряхнул их из воздуха, отправив в нокаут.
http://tl.rulate.ru/book/154691/10783004
Сказали спасибо 0 читателей