Готовый перевод アナザー エピソード S / Иная: Эпизод S: 3

Теруя Сакаки – или просто Сакаки.

Мей сказала мне, что она впервые познакомилась с ним за год до их последней встречи, летом 1996 года, когда Мей было тринадцать. Ее первые летние каникулы в средней школе проходили, как было принято, в загородном доме ее семьи.

— "Там рядом проживает семья одного из знакомых моего отца - не так далеко от нашего дома в Хинами. Знакомого зовут Хирацука. Мы ходили в гости друг к другу, а иногда устраивали посиделки, что-то типа званого ужина ... "

Интересно, кто занимается готовкой, когда к Мисаки приходят гости? Такая незначительная мысль промелькнула у меня в голове.

Сомневаюсь, что Кирика умеет хорошо готовить, да и способности Мей были близки к нулю. Получается, ее отец?

Это не имело никакого значения, однако Мей будто прочитала мои мысли.

— "Отец делает это ... мой отец со стороны Мисаки. Кажется, ему это нравится, так как он долго жил заграницей. Но еда в основном покупная, такие дела…"

Звучит правдоподобно.

— "И вот позапрошлым летом Сакаки-семпай приехал с этой семьей. Он был младший брат жены Хирацуки-сана"

Мей протянула руку к наброскам на столе, перевернула обложку и взяла фотографию, заправленную внутрь.

— "Она была сделана тогда," сказала она, осторожно протягивая ее мне. Я издал утвердительный звук, "Хм, понятно" и уронил взгляд на фотографию. Это была цветная фотографии пять дюймов в ширину и семь – в длину.

Похоже, эта фотография была сделана на террасе загородного дома.

Кирика и Мей выглядели на ней совершенно такими же, что и сейчас, что было странно, учитывая, что фотография была сделана 2 года назад (хоть на Мей здесь и не было повязки). Помимо них на фотографии присутствовали еще пять человек.

— "А где твоя повязка? Здесь на тебе ее нет"

— "Мама говорила снимать ее, когда у нас были гости"

Мей потеряла свой глаз, когда была меленькой, и Кирика, кукольный мастер, сделала специально для нее искусственный глаз. Вероятно, Кирике было грустно, что Мей скрывает его под повязкой.

— "Человек с самого правого краю – Сакаки-семпай. На тот момент ему было 24 года"

— "А где здесь твой отец? "

— "Он сделал эту фотографию. Так что его на ней нет"

Также там была супружеская пара и маленькая девочка, сидевшая между ними, семья Хирацука, как я предположил. Неподалеку от них рядом с Теруи Сакаки стоял худощавый парень.

Большинство людей на фотографии как и принято улыбались. Единственными, кто этого не делал, были Мей и Сакаки.

— "Мальчика рядом с Сакаки-семпаем зовут Сю. Жена мистера Хирацука… ее зовут Тцукихо. В общем, это ее сын. Тогда он был на четвертом году обучения в младшей школе"

Так он на три года младше нас с Мей.

Он выглядел очень бледным и подавленным, хоть и не настолько как Мей. Он старался улыбаться на фотографии, но было в нем что-то несчастное. Возможно, мне так только показалось.

— "А та девочка? "

— "Это малышка Мирей. Здесь ей вроде около трех лет. Она младшая сестра Сю, но от другого отца"

— "Получается…"

— "Хирацука-сан – второй муж Тцукихо-сан. С ним от первого брака была Мирей, а Сю был ребенком от ее первого брака. Ее первый муж умер незадолго после рождения Сю"

Хм. Это было немного запутанным, но не сказать, что непонятным.

— "Так или иначе…"

Мей поместила локти на край стола и положила свой подбородок на руки, глядя сверху вниз на фотографию в моих руках.

— "Это был самый первый раз, когда я встретила мистера Сакаки. Он был замкнутым и ему трудно было угодить. Он мог ответить, если кто-то спросит у него что-то, но сам он никогда не начинал диалог. Такое было мое первое впечатление о нем"

— "Тебе не кажется, что он немного напоминает Тибики-сана?"

— "Возможно"

— "Не тем, как выглядел Тибики в молодости. Он создает настолько разное впечатление между тем, каким он был в молодости и тем, какой он сейчас, тебе не кажется? Больше похоже на то, если б мы взяли сегодняшнего Тибики-сана и перенесли его в те времена, когда ему было 25 лет. Уверяю, если надеть на этого парня очки, он станет напоминать его еще больше"

— "…Возможно"

— "Так что, этот Сакаки не живет вместе с семьей Хирацука?"

— "Нет", ответила Мей, беря обратно фотографию. "Мистер Сакаки всегда жил сам по себе в Поместье Лейкшор…"

Убирая фотографию на другую сторону круглого стола, Мей на мгновение поколебалась, но затем еще раз достала свой альбом. Она открыла его где-то посередине и показала мне.

— "Вот"

Это был рисунок здания. Он был нарисован карандашом, причем, весьма профессионально для ученицы средней школы. Располагающийся напротив леса дом был несколько большим, насколько я мог понять, глядя на картинку. Это и было Поместье Лейкшор, о котором упоминала Мей.

Он был двухэтажным, сделанным в западном стиле. Стены были обделаны вагонкой, так это, по-моему, называется. Окна были обычными – высокими и вертикально открывающимися. Крыша не была двухскатной, но вместо этого имела соединяющую два склона форму. Также имелись несколько небольших окон, располагающихся в ряд на небольшой высоте от земли.

— "Есть еще один эскиз этого дома на следующей странице"

Композиция этой показывала здание уже с другого угла. Окна второго этажа характерно отличались от всех остальных. Они имели эллиптическую форму и срезаны в нижней половине под углом. Их таких было двое, словно зеркальное отражение. Они создавали впечатление глаз дома.

— "Напоминает о доме в Амитивилле, тебе не кажется? "

Впечатление заставило меня высказаться об этом. Мей склонила голову в замешательстве, так что я спросил: "Не смотрела Ужас Амитивилля? Там тоже был дом".

Взбешенный демонический дом.

— "Никогда о нем не слышала", категорически ответила Мей, ее голова была все еще склонена набок.

http://tl.rulate.ru/book/15448/310308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь