Пань Ань последовал за своим отцом Пань Жэньи в резиденцию городского главы. Сегодняшняя резиденция городского главы отличалась от прошлого раза: как только они вошли, по обе стороны коридора стояли воины-прислужники, приведённые правителем округа. Все они имели серьёзное выражение лиц, и всю резиденцию городского главы окутала гнетущая атмосфера.
Вошедшие в резиденцию городского главы притихли, словно цикады, и боялись даже вздохнуть, опасаясь, что одно неосторожное слово может оскорбить правителя округа и навлечь беду.
Войдя в главный зал, Пань Ань увидел, что во главе сидит мужчина средних лет, около сорока лет, с величественным выражением лица. Мужчина был бледен, без усов, и его присутствие внушало страх без гнева. Не нужно было думать, чтобы понять: это и был правитель округа Юй Вэньхуа.
Слева от Юй Вэньхуа сидел мужчина средних лет в одежде цвета синего халата. Мужчина сидел с закрытыми глазами, как будто был отшельником, живущим в уединении.
Аура мужчины в синем халате излучалась наружу, что позволило Пань Ан немного почувствовать ауру культиватора. Он не ожидал, что этот мужчина в синем халате окажется культиватором. Пань Ань почувствовал, что тот, вероятно, находится на пятом уровне Закалки Ци.
Чтобы избежать обнаружения своей личности культиватора, Пань Ань изо всех сил контролировал ци в своём теле, не позволяя Ци Обращения Инь-Ян двигаться.
Справа от Юй Вэньхуа сидел крепкий, могучий мужчина. Его аура также не была скрыта; это был мастер уровня Грандмастера.
Увидев такую картину, Пань Ань не мог не восхититься про себя. Похоже, на этот раз правитель округа прибыл с недобрыми намерениями.
Тай Кан, как городской глава города Черного Железа, мог только стоять в стороне и ждать приказаний. Все влиятельные фигуры города Черного Железа, прибывшие в зал, стояли внизу, стояли тихо, не издавая ни звука.
В этот момент Лю Мэн из клана Лю стоял рядом с городским главой Тай Каном, его тело не переставая слегка дрожало. Вероятно, он боялся, что правитель округа будет искать вину в их клане Лю.
Тут Тай Кан прокашлялся и сказал: «Все собрались. Сейчас я вам всем представлю, это наш правитель округа! Поприветствуйте правителя округа!»
Люди внизу хором крикнули: «Приветствуем правителя округа!»
Правитель округа слегка кивнул и сказал: «Сегодня я прибыл в город Черного Железа, и, полагаю, вы знаете причину. Я прибыл расследовать смерть моего сына. Он сын этого правителя округа, и его смерть не должна остаться тайной!»
Затем правитель округа приказал Тай Кану привести Лю Юйлянь, внучку Лю Мэна.
Лю Юйлянь, опустив голову, подошла к центру зала и поклонилась правителю округа, сказав: «Скромная служанка Лю Юйлянь приветствует правителя округа.»
Правитель округа придирчиво осмотрел Лю Юйлянь и сказал: «Мой сын умер в постели. Ты была с ним той ночью. Не ты ли убила моего сына! Говори правду!»
Услышав это, Лю Юйлянь тут же испугалась и поспешно упала на колени, сказав: «Это не я убила господина, мое имя оклеветано!»
Лю Мэн тоже опустился на колени вслед за Лю Юйлянь и сказал: «Ваше Величество, правитель округа, вы ошибаетесь. Моя внучка не стала бы вредить господину. Господину нравилась моя дочь, и моя дочь также неравнодушна к господину. Городской глава Тай может это подтвердить.»
Тай Кан, увидев, что Лю Мэн подтолкнул его вперёд, поспешно сказал: «Докладываю Вашему Величеству, господин действительно любил Лю Юйлянь, и я верю, что она не причинила бы вреда господину.»
В этот момент Юй Вэньхуа посмотрел на мужчину в синем халате слева и вежливо спросил: «Мастер бессмертных, вы думаете, мою дочь убила эта женщина?»
Слово «Мастер бессмертных», произнесённое Юй Вэньхуа, тут же вызвало шок у всех внизу, и они устремили взгляды на мужчину в синем халате. Ведь на континенте Юйцзян, тот, кого могли назвать «Мастером бессмертных», безусловно, был культиватором, существом, подобным бессмертному.
Слышав обращение «Мастер бессмертных», Лю Мэн и Лю Юйлянь, стоявшие на коленях внизу, также в изумлении посмотрели на мужчину в синем халате. Лю Мэн подумал про себя, что это и есть тот бессмертный, к которому он всегда стремился прислуживаться, и вот он, наконец, увидел его.
http://tl.rulate.ru/book/154107/11367273
Сказали спасибо 0 читателей