Готовый перевод Harry Potter and the Secret Treasures / Гарри Поттер и скрытые сокровища: Главы 116-542. Часть 333

Какое-то время он, казалось, хотел наложить смертельное проклятие в ответ на оскорбление.

Огромная змея, не менее двенадцати футов длиной, также мягко выскользнула из-за угла, оставляя извилистый широкий след в густой пыли на земле.

Он зашипел на Карезтуса, показывая свой ледяной язык.

Напряжение достигло своего апогея, и Карезиус положил руку на палочку, висевшую у него на поясе.

Но ничего не произошло. Волдеморт снова заговорил, его голос был достаточно холодным, чтобы вызвать мурашки по коже.

«У меня есть свои причины использовать этого мальчика. Я объяснил вам, что что касается строгой охраны мальчика, то я верю, что мой план сработает.»

«Но твой план преуспеет только через несколько месяцев.» - Карезиуса это не убедило. Он с отвращением уставился на большую змею, лежащую на земле, крепко сжимая палочку в правой руке. – «Ты должны знать, что за это время могут произойти любые несчастные случаи.»

“Я больше никого не буду использовать. Я жду уже тринадцать лет. Нужно подождать еще несколько месяцев.» - Волдеморт сказал шепотом – «У меня есть свой собственный план, если ты хочешь продолжить сотрудничество, не поднимай больше эту тему!»

«Очень хорошо, я заметил, что ты убил женщину по имени Берта Джоркинс!» - Сердито сказал Карезиус. – «Если это твой план, то он глуп! Помнится, я напомнил тебе, что эта женщина была чиновницей Министерства Магии.»

«Я убил Берту Джоркинс, потому что должен был. После того, как я закончил допрос, она была бесполезна, совершенно бесполезна. Если она вернется в Министерство магии с известием о встрече со мной во время каникул, это действительно разрушит наши планы.»

«Мы могли бы справиться с этим многими способами, помимо убийства ...» - сказал Карезиус, - «у нас есть много особой магии, которая может изменить ее память.»

«Я должен признать, что у вампиров есть много магических трюков, которых нет у обычных волшебников, но они не являются безотказными. Любая магия, какой бы сильной она ни была, потерпит неудачу перед волшебником, который достаточно силен, что я и подтвердил, когда допрашивал ее.»

Карезиус не говорил, видимо из-за не согласия с Волдемортом.

«Короче говоря, это также оскорбление ее памяти - не использовать информацию, которую я получил от нее.» - Сказал Волдемортом – «Пока ты делаешь то, что я говорю, и находишь моего самого преданного слугу, он сделает все остальное за меня.»

Глава 417: Заговор Вампиров

«Твой самый верный слуга?!» - Презрительно сказал Карезиус – «В награду за свою верность, он получит только смерть.»

«Если это так, то для него будет честью умереть за Темного Лорда, честью, которую жаждут получить многие из моих последователей.» - холодно сказал Волдеморт, - «Как обстоят дела с твоими последователями в Англии?»

«Они готовы, они ждут удобного случая. Ты не можешь ожидать, что группа вампиров ворвется в дом высокопоставленного чиновника Министерства Магии средь бела дня, чтобы найти упрятанного Пожирателя Смерти. Мы получили известие, что в ближайшем будущем, Великобритания организует чемпионат мира по квиддичу. В это время, волшебники будут стекаться в страну со всего мира. Все назойливые члены Министерства магии будут развернуты и сосредоточены в одном месте, думая о безопасности, боясь быть обнаруженными магглами и не имея сил думать о чем-то еще. Мы планируем начать исполнение плана в это время.» - пояснил Карезиус

«Не устраивай слишком много сцен, Карезиус, мы не можем привлечь внимание Дамблдора и Министерства Магии. Я могу подождать» - прошептал Волдеморт, - «поверь мне, ты и твои люди очень важны. Я не хочу, чтобы ты жертвовал собой напрасно.»

«Это настоящая честь!» - Саркастично усмехнулся Карезиус.

Последовало еще одно неловкое молчание, и ни один из них не произнес ни слова.

Глубокое недоверие между двумя сторонами было самоочевидным!

Что касается Волдеморта, он мог даже отказаться от своего самого верного слуги. Не было нужды спорить о том, насколько важна была для него группа несговорчивых вампиров.

«Дай мне тело.» - Спустя долгое время, сказал Волдеморт своим ледяным пронзительным голосом, - «я чувствую, что последняя магия этого храма вот-вот потеряет свою силу. Я хочу достать этот философский камень и лично увидеть то, что прячется там. Я много слышал о нем. Сила этого неизвестного существа из пустоты уникальна и может мне пригодиться.»

………………………………………..... ………………….....

Эван вошел в пустынные руины кентавров вместе с Сириусом, и они пошли по извилистой дороге к пустой площади перед центральным храмом.

Зрелище, открывшееся перед ним, удивило его.

По сравнению с тем, что он себе представлял, здесь было гораздо оживленнее.

Здесь собрались сотни волшебников, и повсюду был бесконечный поток торговцев. Это было похоже на Косой переулок.

Прилавки были полны зелий и принадлежностей авантюристов. Кроме того, многие бизнесмены и даже гоблины собирали добычу, только что найденную в развалинах кентавров.

Среди этих трофеев были таблички с древними магическими надписями, траектории движения планет, жертвенные предметы кентавров и т.д., но наибольшее их количество было сделано из большого количества золота, со странным абстрактным стилем и, казалось бы, бессмысленными причудливыми украшениями.

Эван с сомнением смотрел на гоблина под знаменем Гринготтса и на то, что он только что получил от команды исследователей.

Он даже предположить не мог, что павшие кентавры собрали так много золота.

Эти павшие кентавры не были похожи на тех кентавров, которых он знал. В храме Луны в Запретном лесу Хогвартса он видел только относительно дешевый обсидиан и гранит.

Этот вымерший клан кентавров, очевидно, больше заботился о роскоши.

Это было слишком подозрительно. Глядя на эти золотые украшения, Эван гадал, была ли это заброшенная колония кентавров или подземный склеп в Гринготтсе.

Это правда, что в течение долгого времени кентавры были вне основного общества волшебного мира.

Как высокомерные существа джунглей, они обычно не вступали в контакт с людьми или другими существами, будь то волшебники или гоблины. Они им не доверяли.

http://tl.rulate.ru/book/15395/5125026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь