«Малыш, ты точно решил?»
«Пип!» Маленький зверёк решительно кивнул.
«Хе-хе, ну хорошо, внешний мир тоже очень интересен, уверен, тебе понравится, просто сейчас ещё не время, нам придётся подождать здесь ещё два дня», — сказал Ли Хань с улыбкой.
К этому времени один человек и один зверёк уже покинули пещеру и готовились продолжить своё исследование тайного царства. Зверёк решил последовать за Ли Ханем, потому что Ли Хань сказал ему, что у него есть способ вывести живое существо из тайного царства, что касалось секрета Кольца Цянькунь, и даже позволил зверьку лично побывать внутри кольца. Поэтому, когда Ли Хань спросил зверька, хочет ли он выйти с ним во внешний мир, зверёк без колебаний решил выйти.
В гробнице древнего культиватора бессмертия Ли Хань также нашёл алхимический котёл, несколько старинных книг, несколько пузырьков с лекарствами и тому подобное. Ли Хань посмотрел, большая часть лекарств уже потеряла свою эффективность, книги были написаны древними печатями, а как пользоваться котлом и другими мелочами он ещё не знал. Не время было заниматься этим, поэтому всё это Ли Хань сложил в Кольцо Цянькунь. Конечно, останки Ли Чаншаня, а также духовные камни, которые маленький зверёк с таким трудом собирал в течение многих лет, Ли Хань тоже забрал с собой.
«Малыш, у тебя есть имя? Если нет, я дам тебе его», — с интересом спросил Ли Хань у зверька.
«Пип», — зверек покачал головой.
«Тогда тебя будут звать, просто звать…» Ли Хань долго думал, но не смог придумать подходящего имени, затем снова спросил зверька:
«Эм, как тебя раньше называл старший Ли Чаншань?»
«Пип», — зверек издал два тихих звука, а затем начал писать на земле.
«Маленький зверёк?» Хотя то, что написал зверек, было корявым, всё же нетрудно было различить два иероглифа «маленький зверёк».
«Пип», — зверек кивнул.
«Ха-ха, тогда оставайся Маленьким зверьком, настоящие герои думают одинаково, я тоже хотел назвать тебя Маленьким зверьком, старший Ли Чаншань действительно так же талантлив, как я», — радостно сказал Ли Хань.
«Пип», — зверек издал два звука, но его первоначальное выражение ожидания мгновенно стало унылым.
«Ха-ха, что случилось, Маленький зверёк? Ты не рад? У тебя появилось имя, следует радоваться!» Ли Хань то ли по-настоящему был глуп, то ли подшучивал над зверьком, он просто был неспособен придумывать имена, но каждый раз считал свои выдумки отличными.
Так, один человек и один зверёк, разговаривая и шутя, неторопливо шли по этому опасному тайному царству.
Пройдя неизвестно сколько, Ли Хань внезапно остановился. Он слегка шевельнул ушами, и до его слуха донеслись звуки боя.
«Впереди что-то происходит, пойдём посмотрим». С этими словами он поднял зверька, раскрыл своё телодвижение и исчез с места. Ли Хань прыгнул на вершину дерева, используя его для быстрого перемещения, и вскоре прибыл на место боя. Он увидел, как один человек сражался с чёрным медведем. Этот человек был никто иной, как старый знакомый Ли Ханя, Ли Цян. Один человек и один зверь дрались на равных, казалось, без явного преимущества, но Ли Хань знал, что это потому, что гигантский медведь ещё не использовал свою истинную силу, и такое поведение было больше похоже на игру с добычей.
«Что опять этот парень, везде его встречаю», — пробормотал Ли Хань.
«Кто это?» — крикнул Ли Цян. Неожиданно оказалось, что способность Ли Цяна к восприятию была довольно сильной. Ли Хань только пробормотал пару слов, и тот его обнаружил.
«Это я, твой дедушка Ли Хань». Обнаруженный Ли Хань больше не скрывался. Он вышел нарочито громко.
«Ли Ханьцзы, ты почему здесь?» — удивительно спросил Ли Цян, продолжая драться.
И в этот момент гигантский медведь стал ещё более свирепым. Вероятно, он почувствовал некоторую опасность от Ли Ханя и больше не намеревался играть с Ли Цяном, решив как можно быстрее убить противника. Ли Цян также почувствовал изменение в гигантском медведе, и на мгновение, отчаянно сопротивляясь, перестал обращать внимание на Ли Ханя, наблюдавшего со стороны.
«О! Похоже, тебе конец. Через пять минут этот тупой медведь прихлопнет тебя одним ударом. Учитывая, что мы земляки, если позовёшь меня «дедушка», я могу тебя спасти. Хе-хе!» — игриво сказал Ли Хань.
«Хмф!» — Ли Цян фыркнул при этих словах и больше ничего не сказал, только вены на его лбу стали ещё более выпуклыми. В деревне Цинню, за исключением этого случая с Ли Ханем, Ли Цян был самым молодым гением. В его сердце была своя гордость! Помогать кому-то, заискивая, было совершенно невозможно.
Однако произошло неожиданное. Гигантский медведь внезапно пришёл в ярость, и его мощный удар пришёлся прямо по Ли Цяну. Ли Цян был отброшен назад, сломав по пути несколько молодых деревьев, прежде чем смог остановиться. Ли Цян сплюнул кровью и потерял сознание.
«Чёрт, перестарался, ты только не умри так!» Ли Хань был потрясен. Всё произошло слишком быстро. Ли Хань, находившийся на некотором расстоянии, не успел помочь.
Взъярённый гигантский медведь хотел снова напасть, но как Ли Хань мог позволить ему это? Увидев Ли Цяна, чья жизнь теперь была под вопросом из-за его несвоевременной помощи, Ли Хань внезапно рассвирепел. Он метнулся к гигантскому медведю и ударил его кулаком. С громким звуком гигантский медведь был отброшен в сторону. Однако гигантский медведь, получивший яростный удар Ли Ханя, не умер. Он медленно поднялся, его рот был полон крови, а красные глаза делали его ещё более устрашающим.
«Ррр…»
Он издал яростный рёв в сторону Ли Ханя, его аура стала ещё более буйной.
«Хм! И это не убило? Я недооценил тебя. Похоже, мне придётся отнестись серьёзно», — Ли Хань тоже полностью раскрыл свою ауру и начал использовать первую форму «Кулака Быка-демона». Его одежда начала развеваться, и в сочетании с его блестящей лысой головой он действительно напоминал того самого Супермена, который наносит единственный серьёзный удар.
Гигантский медведь, закончив подготовку, первым атаковал Ли Ханя. Его огромное тело, словно гора, надвигалось на него. Ли Хань ничуть не испугался, он использовал первую форму «Кулака Быка-демона», его десятикратная взрывная сила встретила его…
«Кхе-кхе-кхе! Я ещё жив?» — Ли Цян медленно пришёл в себя. Однако боль во всём теле не давала ему двигаться.
«О, ты так быстро очнулся? Не двигайся пока, я только что дал тебе лекарство для исцеления, потребуется некоторое время, чтобы ты смог двигаться. Все твои рёбра сломаны, если бы не я, ты бы точно помер». Ли Хань разговаривал с Ли Цяном, не оборачиваясь, сидя у костра вместе со зверьком.
«Спасибо!» — услышав голос Ли Ханьцзы, Ли Цян понял, что его спас Ли Ханьцзы.
В этот момент Ли Цян почувствовал, как нежная сила лекарства в его теле быстро восстанавливает его тело. Пока они разговаривали, он почувствовал, что ему стало намного легче.
«Какое целебное лекарство ты мне дал? Я чувствую, что быстро поправляюсь», — с любопытством спросил Ли Цян.
«О, это? Это бутылочка целебного лекарства, которую я нашёл в тайном царстве. Оно довольно старое, я беспокоился, не истекло ли оно, но тогда у меня не было лучшего способа, так что пришлось попытать счастья?» — небрежно сказал Ли Хань.
Однако сказанное им было услышано теми, кто был рядом. Ли Цян, услышав, как Ли Хань сравнил его таким образом, почувствовал некоторое недовольство, но в его нынешнем положении он не имел права на это.
«Не торопись, не торопись, ещё не готово?»
«Пип, пип-пип».
Услышав это, Ли Цян отвернулся и посмотрел на Ли Ханя. Он увидел, что у Ли Ханя был также неизвестный маленький зверёк, который сидел спиной к нему, лицом к костру, словно… да, словно жарил мясо. И когда Ли Хань переворачивал большой шампур с мясом, сердце Ли Цяна замерло: Боже мой, я не ошибаюсь! Это медвежья лапа. Пока Ли Цян сомневался, не ошибся ли он, ещё более далёкая сцена снова ужаснула его: он увидел труп гигантского медведя с раздробленной головой и отрубленными конечностями, который был небрежно выставлен напоказ. Похоже, Ли Ханьцзы действительно жарил медвежью лапу. Ли Цян глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, но холодный пот на его лбу выдавал его.
«Этот Ли Ханьцзы слишком жесток, лучше меньше связываться с ним в будущем», — Ли Цян провёл мысленный анализ и в итоге пришёл к такому выводу.
«Ха-ха, наконец-то готово. Приходите, приходите, Маленький зверёк, это тебе. Я всегда слышал, что медвежья лапа — одно из самых вкусных блюд, сегодня наконец-то смогу её попробовать». С этими словами один человек и один зверёк принялись за еду.
«Вау, очень вкусно, действительно не зря хвалят! Ой, я чуть не забыл тебя, тру…» Прежде чем сказать «трусишка», Ли Хань остановился, подумал немного и продолжил: «Ладно, больше не буду звать тебя трусишкой. Сегодня ты показал себя довольно свирепо. Как, можешь двигаться? Хочешь медвежьей лапы?»
Услышав это, Ли Цян, который уже был голоден так, что живот прилип к спине, попытался сесть. После некоторых усилий ему удалось кое-как сесть. Он принял протянутую Ли Ханем медвежью лапу и тоже принялся жадно есть.
http://tl.rulate.ru/book/153754/10017015
Сказали спасибо 0 читателей