Готовый перевод Flying Whale’s Wonderful Life – I who has fused with an Invincible Weapon from the Age of Gods will build a city on my back – / Чудесная жизнь летающего кита – я, слившийся воедино с непобедимым оружием из эпохи богов, построю город на своей спине: Глава 24 - Кайто со своей решимостью

- Я хочу забрать туда всех, кто живет в этом лагере.

От моего заявления все потеряли дар речи.

Однако, как будто их мысли наконец догнали друг друга, они вдруг удивленно воскликнули:

- Эххххххххх!?

- Вы это серьезно?

- Ты хочешь, чтобы все здесь жили там??

Я кивнул несмотря на то что вздрогнул при виде приближающихся Сены и Нао.

- Да, я подумываю об этом. Разве это плохо?

- Ну, это совсем неплохо... но...

Я понимаю, почему Сена остановила свои слова.

Если я, как человек, обращусь к животным, чтобы они жили в моих землях, то определенно не получу хорошего ответа.

Я уверен, что даже Сена и остальные не доверяли бы мне без этого инцидента.

Тем не менее, это совсем другое - сдаться с самого начала только потому, что от него, скорее всего, откажутся. Каждый может видеть это невозможным, но некоторые могут последовать за ним.

Если бы эти немногие были осуждены, чтобы вести новую жизнь, я мог бы убедить людей, оставшихся через них.

Вы не должны делать это все сразу.

Мало-помалу, мало-помалу я буду уверенно поощрять миграцию.

Да, как я уже объяснил, Сена казалась убежденной.

- Правда, вам не обязательно убеждать всех сразу. Если вы будете продолжать терпеливо убеждать их, то в один прекрасный день они все могут быть убеждены.

- Ну да! Я уверен, что мы сможем! Если мы убедим их вместе, то обязательно найдется кто-то, кто нас выслушает!

Я рад, что Сена и Нао согласились, и перевел взгляд на госпожу Мору.

- Так оно и будет, старейшина Мора, а вы что думаете? Если вы скажете, что лучше избегать непреднамеренной путаницы, мы дважды подумаем об этом.

Госпожа Мора положила руку на подбородок и задумалась.

- ... Честно говоря, я думаю, что это очень полезное предложение. Ни у кого нет будущего в этом лагере.

- Так вы позволите нам это сделать?

- .. Но прежде я хочу спросить вас об одной вещи.

- О чем же?

Когда она наклоняет голову, госпожа Мора смотрит на меня так, словно смотрит прямо в мое сердце.

- Господин Кайто, почему вы делаете это для нас, зверолюдей? Какая же причина есть для такого поступка?

- Вам нужна причина, чтобы хотеть кому-то помочь?

Особенно учитывая, что я обладаю той же силой, что и Бог Тоёкумо.

- ... Хмм. Тогда позвольте мне перефразировать вопрос. Конечно, звери угнетены и уязвимы. Но у людей есть разные классы и богатства, и есть те, кто испытывает такие же трудности.

- Другими словами, вы хотите сказать, что в первую очередь я должен помочь людям моей собственной расы?

- Я что-то не так говорю?

- Нет, я думаю, что вы правы, но.......

Я принял взгляд бабушки Моры, который, казалось, испытывал меня, и попытался продолжить.

- Если я этого не сделаю, зверолюди, которых вытеснили люди, вымрут. Вот почему я хочу отдать приоритет зверолюдям и помочь им.

- Я вижу, это защита вида.

- Это еще не все, но основная суть такова.

Если я могу, я хочу сделать всех счастливыми, как людей, так и зверей, и это то, что я должен сделать.

Но есть предел и для меня, и для Тоёкумо тоже.

Каким бы сильным он ни был, я не могу абсолютно изменить правила мира одним движением пальца.

Тогда я хочу сначала спасти зверей, которые живут в этом лагере.

Если я сделаю это в качестве первого шага, то смогу помочь тем, кто находится в других страданиях. Я так думаю.

- У мистера Кайто интересный образ мыслей.

- Вы как думаете?

- Да, нормальные люди так не думают. Откуда вы набрались таких мыслей?

- О нет, именно так ...

Тогда я запаниковал, не зная, что ответить, она рассмеялась и покачала головой.

- Я сожалею, я сожалею. У каждого есть вещи, которые он не хочет никому говорить.

- ... Извините. Даже через это я пытаюсь убедить всех после этого ...

- Все в порядке. Это не то, из-за чего вы должны чувствовать себя плохо. В любом случае, я поддержу Мистера Кайто. Когда я буду убеждать всех, я буду там, чтобы убедиться, что все не пойдет наперекосяк.

- О, действительно! Большое спасибо!

- Хо-хо-хо, Мистер Кайто очень интересный человек. Я должна сказать вам спасибо. Ну, теперь, когда мы все решили, давайте отдохнем сегодня. Солнце уже зашло.

Широ и Куро обняли бабушку Мору, чьи бакенбарды трепетали, когда она смеялась.

- Бабушка, вы будете жить с нами? Вы придете к нам домой?

- Если все в лагере пойдут туда, мне не будет смысла оставаться здесь. Когда это случиться, я бы хотела, чтобы меня приветствовали.

- Действительно! Великое ня~! Я так счастлива, ня!

Видя, как радуются Широ и Куро, а госпожа Мора смотрит на них с сочувствием, я почувствовал, что моя решимость окрепла.

Как бы то ни было, я должен преуспеть в переселении зверолюдей.

 

http://tl.rulate.ru/book/15335/849449

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь