Готовый перевод Promotion System Spawns Armies: Resistance War Chronicles / Система Званий — Армия Из Ничего Против Японии!: Глава 2

Из-за обычного авторитета Ли Шаои, Малэйцзы так и не решился применить силу.

Ли Шаои тоже переставал строить из себя дурачка и смотрел, как трое его братьев таращились на него, как на идиота.

— Вы трое влюбились, чего уставились?

Троица возмутилась, что значит, мы влюбились? Ты сам только что глупо улыбался…

— Хватит стоять, идём в кафе напротив, закажем еды. Осталось два больших серебряных доллара, сегодня всё съедим.

Услышав слова Ли Шаои, раньше трое братьев прыгали бы от радости, но сегодня они потратили почти пятьдесят серебряных долларов, а осталось всего два. Все их головы были полны вопросов, какой ещё им голод?

Ли Шаои не обращал внимания на застывшую в недоумении троицу и, переваливаясь, направился к кафе. Система только что сообщила, что все материалы для четырёх солдат-бойцов получены.

Каждому солдату, помимо большого количества жизненно важных припасов, полагался один длинный и один короткий пистолет, восемь гранат, по тысяче патронов к длинному и короткому пистолету.

Форма, фляга, шлем, сапёрная лопатка, кожаные сапоги, ремень, противогаз — всё было в наличии.

Не хватало до минимального штатного состава пехотного отделения, поэтому полного комплекта коллективного снаряжения не было, только четыре десятиместные палатки, по одному комплекту на весну, лето, осень и зиму.

— По одной коробке на брата.

Когда в кафе всё было готово, Ли Шаои раздал несколько коробок сигарет. Здесь было не только немецкое снаряжение, но и много американского. Эти сигареты были американские "Camel", по поставкам системы, по две коробки на человека в день.

— Господа, вы здесь впервые? Ого! Эти сигареты очень крепкие…

Увидев, что пришли четверо полицейских, управляющий тут же подбежал их поприветствовать. Однако он счёл этих четырёх полицейских весьма странными: телогрейки были порваны, с виду они были самой низшей категории, даже без пистолетов.

Но сигареты, которые достал их лидер, были отчётливо видны управляющему: это были импортные сигареты, одна коробка стоила девять мао. Пообедать в таком маленьком заведении до отвала стоило чуть больше одного серебряного доллара, и это с учётом всех дорогих блюд.

Кто же эти господа? Даже начальник полицейского участка, командующий пятьюдесятью-шестьюдесятью людьми, вряд ли мог себе позволить такие сигареты?

— По этой цене.

Ли Шаои бросил оставшиеся два серебряных доллара. Управляющий тут же расплылся в улыбке. Полицейские, которые едят, не платя, — обычное дело, но чтобы вот так, перед едой, отдать деньги — за всю жизнь он такое видел впервые.

— Господа, смотрите, хоть заведение и маленькое, но вкус у нас самый настоящий.

Управляющий с довольной улыбкой отправился на кухню. Братья наконец-то получили шанс.

— Брат И, мой дорогой брат, что с тобой случилось? Не мог бы ты нам всё объяснить? Купил три комплекта такой одежды за пятьдесят серебряных долларов, ради чего? Мы не заработаем столько денег. Наша зона ответственности, кроме нищих, ещё и полна наркоманов…

Тан Гопин знал, какой район им достался - самый невыгодный в Пекине, южный район, причём самая неблагополучная его часть.

— Что ты так переживаешь? Брат И сказал делать, значит, делай. Не умрёшь с голоду!

Малэйцзы заглянул в сторону кухни. Ведь сегодняшний обед обошёлся в два серебряных доллара, о таком даже подумать страшно.

— Грабить, ловить воров, грабить!

Ли Шаои ещё не успел ответить, как снаружи послышался женский голос. Женщине было лет тридцать, одежда на ней была весьма дорогая. Прямо перед ней бежал неопрятный воришка, явно местный карманник из банды Цин Луна.

— Старший брат, мы теперь полицейские!

Лю Сяошань тихо напомнил.

— Тогда чего стоим? Поможем поймать.

Это была не их зона ответственности, Ли Шаои не хотел вмешиваться, но люди, обедавшие поблизости, смотрели. Если эта женщина пойдёт жаловаться, то, возможно, эту новую форму придётся снять в тот же день, как её надели.

Увидев троих полицейских, выходящих из кафе, воришка тут же решил убежать. Малэйцзы метнул табурет. Воришка пробежал три шага и тут же был сбит.

— Чёрт, всем отвалить, вонючие копы, даже не смотрите, кто вы такие. Я вам скажу, я не обычный вор.

Воришка, схватившись за пояс, поднялся с земли. Он думал, что тот испугается, но тот достал из-за пазухи нож. Братья, которые дрались на вокзале, видели такое не раз, и все они смотрели на него с насмешкой.

— Неужели это вор из второй банды?

Ли Шаои подошёл сзади, показав пистолет на поясе. Надеюсь, это его напугает, ведь сам он стрелять не умел.

Увидев пистолет Ли Шаои, воришка слегка струсил. Полицейский с пистолетом — это не шутки.

— Вот, держи.

Он швырнул сумку женщине и тут же попытался сбежать. Пробежав всего пару шагов, он снова оказался на земле от брошенного табурета Малэйцзы.

— Ублюдок, я тебе скажу, эти вещи я взял не для себя, а для господина Ямамото из торговой компании Ямамото. Спроси по всему Пекину, осмелишься ли ты кому-то вроде торговой компании Ямамото перечить?

Когда воришка снова поднялся, на голове у него уже была кровь. Малэйцзы был известен своей жестокостью.

Торговая компания Ямамото?

Ли Шаои знал эту компанию. Она вела очень крупные дела в Пекине, и большая часть товаров на вокзале принадлежала ей.

— Не отпускайте его! Мой муж — сотрудник штаба по умиротворению Пекина, и я тоже служащая штаба. Возможно, торговая компания Ямамото — это японская шпионская организация.

Ограбленная женщина проверила вещи в сумке, оказалось, ничего не пропало, но этого человека отпускать нельзя.

Услышав это, Ли Шаои тут же оживился. Неожиданно на улице появился шанс.

Штаб по умиротворению Пекина — это сейчас высший орган, отвечающий за военные дела в Пекине, его предшественником был штаб заместителя главнокомандующего всеми вооруженными силами страны. После того как 29-я армия заняла Пекин, это место было фактически лишено власти, вся власть перешла к 29-й армии. Однако это всё ещё было важное учреждение в Нанкине для управления Северным Китаем. Если мы установим связь с этим местом, разве будем бояться отсутствия штатного расписания? Имея штатное расписание, чего не будет у нашей системы?

— Хватайте его.

Ли Шаои сделал знак рукой. Кто-то рядом помог принести верёвку, и воришку крепко связали.

Ду-ду…

Захвачен приспешник торговой компании Ямамото Яо Цзиньшэн.

Награда: двести девяносто очков.

Длинный халат, длинные брюки, фуражка, кожаные ботинки, часы, золотой зуб, золотое кольцо, нефритовый Будда, эквивалент ста девяноста двух серебряных долларов.

После поимки этого парня, система снова издала звуковой сигнал. Чёрт возьми, он был одет в лохмотья, но, оказывается, у него было при себе кое-что ценное. Ли Шаои просто рассмеялся. Неожиданно, когда ты ловишь врага, вся его ценность может быть конвертирована в серебряные доллары.

Что касается того, для чего нужны эти очки, Ли Шаои увидел рядом с ними небольшое примечание, которое, вероятно, должно было объяснить назначение очков...

Системные очки:…………

http://tl.rulate.ru/book/152736/11468022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь