Воистину, единорог-лошадь двигался с достаточной скоростью. Покинув город, Линь Байчуань и его спутники помчались вперед, словно порыв ветра. Хотя Линь Байчуань впервые ехал верхом, он ничуть не испытывал дискомфорта, прочно сидел в седле, сохраняя равновесие.
Даже больше, он мог одновременно выполнять три задачи: управлять лошадью, развивать свою кожу и плоть, используя технику «Золотой Колокол», и внимательно постигать технику сабли Семи Убийств.
Сейчас его техника сабли Семи Убийств была доведена до совершенства, но на панели системы отображалось, что за пределами совершенства существует еще более высокий уровень. Поэтому Линь Байчуань хотел узнать, что это за уровень, и не хотел терять ни минуты.
— Жаль, что у меня недостаточно заслуг, иначе я мог бы напрямую использовать их для повышения уровня техники сабли Семи Убийств, — пробормотал про себя Линь Байчуань. — Наверное, мне не следовало тратить все заслуги на улучшение «Золотого Колокола», а лучше было бы использовать их для техники сабли Семи Убийств.
Он чувствовал, что как только техника сабли Семи Убийств достигнет уровня выше совершенства, его ждут неожиданные сюрпризы.
Но теперь у него не было заслуг, и ему оставалось только ждать, пока он не отправится в уезд Юньшань и не убьет демонов, прежде чем провести эксперимент.
Шесть человек мчались верхом, и еще до наступления темноты они преодолели почти две тысячи ли и прибыли в небольшой, выглядевший несколько ветхим городок.
— Уже темно, сегодня мы остановимся в этом городке на ночь, а завтра продолжим путь, — сказал Ли Да, шедший впереди, остановившись. Глядя на городок перед собой, он повернулся к остальным: — Сейчас идем со мной в город.
— Капитан, говорят, в уезде Юньшань ситуация срочная, разве мы не должны двигаться день и ночь, чтобы добраться туда поскорее? — единственная женщина в отряде, слегка нахмурившись, произнесла это серьезным тоном.
Эту женщину звали Цинь Цин, она была стражем-истребителем демонов среднего ранга, но аура, исходящая от нее, была могучей. Вероятно, ее сила была не меньше, чем у капитана Ли Да.
Когда она заговорила, выражение лица Ли Да сразу же стало мрачным, и он холодно сказал: — Я, конечно, знаю, что в уезде Юньшань ситуация срочная, но дорога в ночное время небезопасна. Если мы поедем ночью, это принесет только обратный результат. После того, как мы пройдем эту часть пути завтра, мы сможем двигаться день и ночь.
— Верно, Цинь Цин, ты только что приехала из столичного города и не знаешь ситуации в нашем округе Цанву. Этот городок называется городок Цилийпо. Видишь горный хребет за городком? Он называется Гора Цилий. Это место зловещее и странное, ночью очень опасно… — не успел Ли Да договорить, как один из членов отряда тут же перебил его: — Мы должны пройти через эту Гору Цилий, чтобы добраться до уезда Юньшань. Это слишком опасно, одно неверное движение — и мы можем погибнуть. Поэтому капитан и приказал нам отдохнуть в городке одну ночь, а завтра продолжать путь. Капитан заботится о нашей безопасности.
— О… неужели эта Гора Цилий действительно такая зловещая? Может быть, там демоны орудуют? Если там демоны, то тем более мы должны отправиться туда, чтобы их уничтожить, — глаза Цинь Цин сверкнули ярким светом, и она спросила серьезным тоном.
— Это не злые духи, а проблема окружающей среды. Как только наступает ночь, Гору Цилий окутывает болотный газ, и даже тот, кто находится на шестом ранге, стадии закалки крови, войдет туда и не выберется живым, — Ли Да слегка покачал головой и произнес: — Короче говоря, эта Гора Цилий очень странная. Один из сильных мастеров из Управы по подавлению демонов нашего округа Цанву отправлялся туда на разведку, но в итоге ничего не выяснил, и со временем дело заглохло.
— Вот как!
Цинь Цин слегка кивнула и больше ничего не сказала.
Ли Да, увидев это, тут же махнул рукой и произнес: — Пошли, все за мной в город. Помните… будьте осторожны. Этот городок Цилийпо — не самое доброе место. Смотрите в оба, не попадитесь.
— Капитан, не беспокойтесь. Эти фракционные культиваторы, увидев нашу одежду, сами отступят в страхе, — кое-кто усмехнулся, но отнесся к этому небрежно.
Остальные тоже хихикали, но их выражение лиц было очень серьезным. Очевидно, хотя они и говорили легкомысленно, никто из них на самом деле не позволял себе беспечности.
Линь Байчуань видел все это, его зрачки мерцали, но он ничего не говорил, просто молча следовал в самом конце отряда. На самом деле, хотя он все это время занимался совершенствованием и постигал технику сабли Семи Убийств, он все же уделял внимание всем членам 13-го отряда.
После более чем половины дня наблюдения Линь Байчуань в основном понял характеры Ли Да и остальных.
Всего в отряде шесть человек, включая его. Капитан Ли Да — зрелый и осторожный, одновременно очень скрытный. Его сила, вероятно, соответствует седьмому рангу, стадия закалки внутренних органов.
Единственная женщина, Цинь Цин, похоже, имеет неплохой бэкграунд. Она приехала из столичного города, чтобы «позолотить» свое резюме, и, вероятно, является отпрыском какой-то влиятельной семьи из столичного города. Ее сила неплоха. Линь Байчуань чувствует, что, хотя эта женщина является всего лишь стражем-истребителем демонов среднего ранга, ее истинная сила, вероятно, не уступает Ли Да.
Что касается остальных трех членов отряда, их зовут Ню Чжэнье, Ло Кан и У Сяоци. Сила этих троих примерно одинакова, все они восьмого ранга, стадия закалки костей.
В то же время эти трое считаются верными псами Ли Да, полностью действующими заодно с ним.
— Если Ли Да действительно был подослан кланом Лу, то, боюсь, по прибытии в уезд Юньшань он попытается меня убить! — подумал Линь Байчуань про себя. — При моей нынешней силе я могу справиться с обычными культиваторами восьмого ранга, стадия закалки костей, но с седьмым рангом, стадия закалки внутренних органов, я точно не справлюсь. Похоже, чтобы выбраться из этой ситуации, мне придется полагаться на эту женщину, Цинь Цин.
У Цинь Цин есть влиятельный бэкграунд. Линь Байчуань считает, что она, вероятно, не такая, как Ли Да и остальные, и у него есть кого привлекать на свою сторону.
Конечно, это лишь одна из стратегий, а как все сложится на самом деле, придется решать по обстоятельствам.
После того как в голове Линь Байчуаня промелькнуло множество мыслей, он не остался в стороне и, верхом на единороге-лошади, уже вместе с Ли Да и остальными вошел в этот городок.
Городок Цилийпо получил свое название, поскольку он расположен недалеко от Горы Цилий, а также построен на склоне холма. Снаружи городок выглядел заброшенным, ничем не отличаясь от других городков в округе Цанву.
Однако, когда Линь Байчуань и остальные вошли в городок, Линь Байчуань понял, что был слишком поверхностен. Этот небольшой городок Цилийпо определенно не прост, по крайней мере, это не обычный городок, потому что в нем было слишком много воинов. Они передвигались группами по трое-пятеро, с серьезными лицами, спешно проходя мимо.
Через несколько минут.
Линь Байчуань и остальные прибыли в гостиницу.
Это была единственная гостиница в городе, называвшаяся «Гостиница Цилийпо».
В этот момент парадный зал гостиницы был ярко освещен и наполнен шумом. Видно было, как многие люди беседовали о разном, их голоса были громкими. Как только Линь Байчуань и его спутники вошли, оживленный зал мгновенно погрузился в тишину, словно упала иголка.
— Это люди из Управы по подавлению демонов. Как эти убийцы сюда попали? Неужели они тоже охотятся за той вещью?
— Хм… группа правительственных цепных псов, они ведут себя весьма высокомерно.
— Говори тише, ты жизнь свою не ценишь, смеешь ругать стражей-истребителей демонов «правительственными цепными псами» в их присутствии? Неужели ты думаешь, что мечи в руках стражей-истребителей демонов предназначены только для убийства демонов?
……
После короткой паузы в зале раздались голоса, и взгляды устремились на Линь Байчуаня и его спутников: кто-то с опаской, кто-то с презрительным фырканьем.
Однако, когда Ли Да снял свою боевую саблю с пояса и бросил ее на стол, все мгновенно затихли, воцарилась полная тишина. Глаза Ли Да сверкнули, он окинул взглядом всех присутствующих в зале, а затем обратился к слуге: — Слуга, три номера на втором этаже, стол с вином и едой……
http://tl.rulate.ru/book/152721/9563552
Сказали спасибо 12 читателей