Глава 109: Кризис Сакумо
Не теряя ни мгновения, Кафу сотворил Теневого Клона и отправил его в Анбу — нужно было немедля поговорить с отцом и докопаться до сути.
— Что, чёрт возьми, происходит! — не понимал он.
То, что Сакумо ради спасения товарищей по команде предпочёл провалить задание, из-за чего Коноха понесла определённые убытки, было чистой правдой. Однако дело это было давно засекречено, а всем посвящённым в его детали строжайше запретили распространяться о нём. Кафу никак не мог взять в толк, каким образом сведения об этом просочились наружу.
— Кафу!
И пока Кафу ломал голову над этой загадкой, перед ним, словно из ниоткуда, возникла Юкико, с улыбкой поприветствовав его.
— Ты пришла, Юкико.
Кафу пришлось на время отбросить тягостные мысли и сосредоточить всё своё внимание на девушке.
И тут его глаза заблестели.
На Юкико было облегающее тёмно-красное платье в пол, подчёркивающее её восхитительные изгибы, которые так и притягивали к себе полные зависти и ревности взгляды. Из-под украшенного бахромой подола виднелись её лодыжки, белые, словно первый снег. Прозрачные сандалии открывали взору её точёные ступни, на которые можно было смотреть без устали.
— Эй, на что это ты уставился?
Заметив на себе его пристальный взгляд, Юкико залилась румянцем и жеманно промолвила.
— Кхм-кхм, ни на что, ни на что.
Кафу кашлянул пару раз и с виноватым видом отвёл взгляд.
— Раз уж ты здесь, может, войдём?
— Хорошо!
…
Штаб-квартира Анбу. Кабинет Данзо.
Кафу постучал, но, не дожидаясь ответа, широким шагом вошёл внутрь и с места в карьер задал вопрос:
— Отец, по поводу Сэмпая Сакумо... Разве Вы и Хирузен Сарутоби не приказали засекретить всю информацию? Почему же теперь об этом знает каждый встречный?
Данзо, с полуприкрытыми глазами, лишь едва заметно усмехнулся и сделал приглашающий жест рукой, предлагая Кафу сперва сесть.
— Ты хочешь спросить, не твой ли отец всё это устроил? Потому что Сакумо в последние годы обрёл немалую славу и стал одним из претендентов на пост Хокаге, так что я, старик, решил воспользоваться случаем и уничтожить конкурента?
Кафу поспешил возразить:
— Я так не думал, отец. Это Вы сами сказали.
— Такие методы слишком низки. Я, старик, до такого не опущусь.
Данзо давно привык, что слова этого непутёвого сына вечно расходятся с мыслями, а потому лишь безразлично покачал головой.
— Будь это моих рук дело, я бы сначала засекретил инцидент и всеми силами помог Сакумо занять пост Хокаге. А уже потом предал бы это огласке, чтобы свергнуть его и занять место самому. Вот это было бы в моих интересах.
Выслушав это, Кафу не удержался и поднял большой палец вверх.
— Вот это высший пилотаж! В коварстве и хитрости мне до Вас, отец, ещё далеко!
Данзо, возможно, не просто так это сказал. Весьма вероятно, он именно так и поступил бы, используя Сакумо как разменную пешку. Судя по всему, к этому делу Старина Данзо и впрямь не имел никакого отношения.
— Непутёвый сын! — Данзо искоса взглянул на Кафу, холодно хмыкнул и продолжил: — Это и не проделки Хирузена. Если бы мы с ним хотели подорвать репутацию Хатаке Сакумо или переманить его на свою сторону, у нас нашлось бы множество способов. Прибегать к такому не было нужды.
«И то верно», — мысленно согласился Кафу.
Нынешняя Коноха полностью в руках Дуэта Обезьяны и Горшка. Если бы они захотели разобраться с Сакумо, у них была бы тысяча и один способ, и уж точно не пришлось бы прибегать к таким ухищрениям.
Впрочем…
«Я ведь вроде и не упоминал Хирузена Сарутоби. С чего это отец так спешит его выгораживать?»
Чёрт, нет времени на эти дурацкие мысли, вернёмся к делу!
«Кто же это мог быть?»
Кафу погрузился в раздумья. Данзо не спешил с подсказками, позволяя сыну самому дойти до ответа.
Спустя некоторое время Кафу резко поднял голову и спросил:
— Вы имеете в виду... их?
Данзо с удовлетворением кивнул и неторопливо прокомментировал:
— Похоже, ты догадался. Верно, это они.
Кафу почесал затылок и с тревогой в голосе произнёс:
— Отец, Сэмпай Сакумо в своё время помогал мне с тренировками. Не могли бы Вы... ему помочь?
Данзо без колебаний покачал головой и спокойно ответил:
— Услуга, оказанная тебе Сакумо, не стоит того, чтобы я за него вступался. Чтобы управлять Конохой, не обойтись без их поддержки. И я, и Хирузен должны оказывать им уважение. Поэтому — нет.
— Вот как... — Кафу нахмурился, не зная, что и делать.
Видя такое выражение на лице сына, Данзо весьма недовольно спросил:
— Это всего лишь пустая слава. С Хатаке Сакумо и кусок мяса не убудет. Чего ты так переживаешь?
Он-то для Хирузена столько раз подставлялся, вынес столько проклятий, сколько Сакумо и не снилось, — и ничего, жив-здоров. А Хатаке Сакумо столкнулся с пустяком, а этот паршивец уже так распереживался. Когда его родной отец брал на себя чужую вину, он и словом не обмолвился, а только, чёрт побери, смеялся громче всех. Так кто ему отец, Сакумо или он, Данзо?
— Отец, Вы кое-чего не знаете, — сказал Кафу, скорчив гримасу. — Сэмпай Сакумо — человек рациональный, но в то же время очень чувствительный. Теперь, когда бывшие товарищи и жители деревни его сторонятся, он может в любую минуту совершить Сэппуку!
Услышав слова сына, Данзо широко раскрыл глаза.
— Из-за такой мелочи... совершить Сэппуку?!
— Именно, — с полной уверенностью кивнул Кафу.
Кафу-то знал: Сакумо был ниндзя, павшим жертвой разрыва между правилами и чувствами.
— Так что, отец, не могли бы Вы, Ваша милость, всё-таки вмешаться и помочь?
Данзо, немного подумав, снова покачал головой.
— Если всё так, как ты говоришь, то Хатаке Сакумо должен умереть. Ты понимаешь?
Сказав это, он бросил на сына многозначительный взгляд.
— Я понял, отец, — задумчиво кивнул Кафу.
…
Ресторан Якинику на Западной Улице.
Кафу и Юкико вышли, идя плечом к плечу. Он взглянул на идущую рядом девушку и с сожалением, что вечер заканчивается, сказал:
— Слушай, девушке одной по ночным улицам гулять небезопасно. Давай я тебя немного провожу.
*Пффф.*
— Ты беспокоишься, что Командир Подразделения Анбу может столкнуться с опасностью на ночной улице?
Юкико так и залилась смехом. От её движений у Кафу вмиг пересохло во рту.
— Да. А что, есть какие-то проблемы? — упёр руки в боки Кафу и нагло, хоть и без всяких на то оснований, возразил он.
— Нет проблем, конечно, нет проблем, — сдерживая смех, сказала Юкико. — Для этой скромной девушки большая честь, что сам Молодой Господин Шимура вызвался быть её телохранителем.
— Тогда пойдёмте. Прошу Вас, Госпожа Юкико.
Кафу слегка поклонился и сделал приглашающий жест, чем снова рассмешил Юкико.
Остроумный, красивый, богатый, влиятельный и сильный. Такой выдающийся молодой человек легко мог покорить девичье сердце.
Они шли по уединённой улице, мимо вспыхивающих один за другим фонарей, и их беседа становилась всё душевнее.
Кафу медленно протянул руку, намереваясь невзначай коснуться тонкой ручки Юкико.
— Ай, Кафу, ты что делаешь? — словно испуганный кролик, Юкико тут же отступила на шаг, убирая руку.
— Хочу взять тебя за руку, — почесал затылок Кафу и с недоумением сказал: — Разве это не нормально для хороших друзей — держаться за руки? Почему ты так реагируешь?
Милое личико Юкико залилось румянцем, который дошёл до самой её белоснежной шеи.
— Ты врёшь! За руки держатся влюблённые... — не договорив, Юкико кокетливо хмыкнула и возразила: — Какие ещё друзья держатся за руки? Ты же говорил, что Намиказе Минато твой лучший друг. Ты что, и его за руку держишь?
— Конечно, — кивнул Кафу, словно это было само собой разумеющимся. — Мы с ним постоянно за руки держимся. Иногда, когда Минато устаёт, я его даже на руках несу! Что в этом такого?
Юкико: «???»
— Неужели... это так?
Юкико была совершенно сбита с толку словами Кафу и даже начала сомневаться в собственной правоте.
http://tl.rulate.ru/book/152221/8796872
Сказали спасибо 3 читателя