Глаза Уэсли за стёклами очков сузились:
— Я слышал, в последнее время появилась какая-то Банда Дьявола, которая сорвала тебе несколько сделок. Если мы договоримся о сотрудничестве, мы с радостью окажем помощь.
— Обойдёмся без вашей помощи! — злобно оборвал его Хаммерхед. — С этой проклятой Бандой Дьявола я и сам разберусь!
— Их главарь, кажется, довольно силён. В одиночку тебе, боюсь…
— И что с того! — Хаммерхед с глухим стуком ударил себя по огромной голове и оскалился. — Меня даже пули не берут! Какая-то Банда Дьявола хочет свалить Маджию? Что за бред! Говорю тебе! В Адской кухне никто не смеет переходить дорогу Маджии! И никто не может себе позволить связываться с Маджией! Никто!
Бам!
Дверь в комнату с грохотом распахнулась!
Внутрь вбежал перепуганный подчинённый и закричал:
— Босс! Плохо дело! Сна… снаружи кто-то грабит!
«Меня, главу одной из крупнейших банд Адской кухни, грабят?! Ты, мать твою, издеваешься?!»
И без того свирепое лицо Хаммерхеда мгновенно побагровело, словно ему влепили пощёчину.
Только что он хвастался перед представителем Кингпина, Уэсли, что никто не смеет связываться с Маджией, как тут же кто-то осмелился устроить переполох на его территории!
Он даже мог представить, как Уэсли едва сдерживает усмешку.
Ярость ударила ему в голову. Хаммерхед грубо оттолкнул извивающихся девушек, резко встал и впился взглядом в прибежавшего подчинённого.
— Это Банда Дьявола?!
— Н-нет, это не они, — поспешно ответил тот.
Этот ответ не только не успокоил Хаммерхеда, а наоборот, словно подлил масла в огонь!
Его глаза налились кровью, а голос стал низким и пугающим:
— Похоже, мы, Маджия, слишком давно не показывали свою силу. Всякая шваль решила, что может безнаказанно прыгать у нас на головах! Говори, сколько их пришло?!
Подчинённый, глядя на готового сожрать его босса, сглотнул и дрожащей рукой поднял один палец.
— Сто человек? — Хаммерхед нахмурился.
Это была уже серьёзная сила.
— Н-нет, один.
— ?
Хаммерхед замер, не веря своим ушам.
— Ты точно не шутишь?
— Это правда, босс!
Убедившись в правдивости его слов, Хаммерхед взревел так, что задрожали стены.
— Один человек осмелился буянить на территории Маджии?! А где наши люди?! Куда они все, твою мать, подевались?!
Подчинённый от страха вжал голову в плечи:
— У него очень меткая стрельба. Он уже уложил больше тридцати наших, мы просто не можем его остановить.
— Бесполезные ублюдки!
Хаммерхед сжал кулаки так, что захрустели костяшки, и процедил сквозь зубы:
— Я сам посмотрю, какой ублюдок решил, что он бессмертный…
БУМ!
Оглушительный взрыв прервал его!
Стену комнаты разнесло в клочья, и всё помещение мгновенно заполнилось дымом и каменной крошкой. В проломе возник силуэт. В его руке сверкал золотой «Пустынный Орёл», чей блеск в свете ламп был почти ослепительным.
Леон неторопливо вошёл в комнату, небрежно окинул взглядом ошеломлённых людей и остановился на большеголовом Хаммерхеде.
— Так это ты – Железная Башка?
«Железная Башка? Это он меня так назвал?»
Хаммерхед ничего не понял, но свирепо уставился на незваного гостя:
— Так это ты, смертник, устроил весь этот бардак на моей территории?!
Леон развёл руками и спокойно ответил:
— Что поделать, вы не хотели платить, пришлось брать силой.
Уголок рта Хаммерхеда дёрнулся.
«Не дали – отнял? Да он ведёт себя более по-бандитски, чем мы!»
— Прикончить его! — не выдержал Хаммерхед.
Его глаза вспыхнули убийственной яростью, и он отдал приказ.
По его команде стоявшие рядом бандиты выхватили пистолеты и открыли огонь!
Бах! Бах! Бах! Бах!
Комнату наполнил треск выстрелов, и град пуль устремился к Леону!
Тот перекатился в сторону, уклоняясь от огня, и пробормотал:
— Чуть что – сразу стрелять. Какие же невоспитанные эти местные банды.
«Глаз Смерти»!
Время резко замедлилось. Леон, даже не глядя, вскинул пистолет и начал стрелять.
Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!
Пятеро бандитов с простреленными головами рухнули на пол.
Остальные, ошеломлённые, с ещё большей яростью нажали на спусковые крючки, осыпая Леона пулями. Но против такого читера, как Леон, их сопротивление было бесполезно.
Выстрелы продолжали греметь, сопровождаемые короткими вскриками, и бандиты один за другим падали на пол, словно скошенная трава.
Через десять секунд вся комната была усеяна трупами. В живых остались только Хаммерхед и Уэсли.
— Тьфу! Трусливая крыса! — презрительно бросил Хаммерхед в сторону Уэсли, прятавшегося под диваном, и сам вылез из-под другого.
— Кто ты такой и кто тебя послал?! — настороженно спросил Хаммерхед, глядя на Леона.
Он хоть и выглядел как тупой громила, но дураком не был. Было очевидно, что этот человек пришёл именно за ним.
— Раз уж ты догадался, не буду больше притворяться, — лицо Леона стало серьёзным. — Я офицер полиции Нью-Йорка, и начальство прислало меня, чтобы арестовать тебя.
На самом деле, Леон выполнял задание Щ.И.Т.а: расследовать дело Хаммерхеда, необычного главаря банды.
Обычно Щ.И.Т. не занимался бандами, но разведданные указывали на то, что Хаммерхед был далеко не простым человеком. Были свидетели, видевшие, как он остался невредим после выстрела в голову и как сбил с ног мчащийся автомобиль. На такое обычный человек не способен.
Поэтому Ник Фьюри и отправил Леона в Адскую кухню на разведку.
Если информация подтвердится, его следовало по-тихому арестовать и передать в исследовательский отдел. А что касается законности таких действий… Какое отношение дела полиции Нью-Йорка имеют к Щ.И.Т.у?
— Ты офицер полиции Нью-Йорка? — Хаммерхед с сомнением посмотрел на ослепительный золотой «Пустынный Орёл» в руке Леона.
«С каких это пор в полиции Нью-Йорка так хорошо платят?»
Глаза Хаммерхеда забегали, и он тихо произнёс:
— Неважно, кто ты. Убирайся отсюда, и я сделаю вид, что ничего не было.
Возможно, опасаясь статуса и силы Леона, Хаммерхед решил временно отступить.
Леон решительно отказался:
— Ни за что. Мне ещё нужно тебя арестовать и отчитаться.
— Значит, договориться не получится. Тогда умри!
Не успел он договорить, как с яростью дикого зверя бросился на Леона!
Бах!
Раздался глухой выстрел.
Голова Хаммерхеда лишь слегка дёрнулась. Золотая пуля, застряв у него во лбу, беспомощно вращалась на месте, не в силах пробить череп, и в конце концов бессильно упала на пол.
— Ха-ха-ха! Бесполезно! — Хаммерхед пальцем легко стёр след от пули со лба и разразился диким хохотом. — Я бессмертен! Даже пули не могут причинить мне вреда!
http://tl.rulate.ru/book/151863/8770821
Сказали спасибо 29 читателей